Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 15:39 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 15:39 / KJV
39. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala,
Matthew 15:39 / ASV
39. And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan.
Matthew 15:39 / BasicEnglish
39. And when he had sent the people away, he got into the boat, and came into the country of Magadan.
Matthew 15:39 / Darby
39. And, having dismissed the crowds, he went on board ship and came to the borders of Magadan.
Matthew 15:39 / Webster
39. And he sent away the multitude, and took a boat, and came into the borders of Magdala.
Matthew 15:39 / Young
39. And having let away the multitudes, he went into the boat, and did come to the borders of Magdala.

German Bible Translations

Matthäus 15:39 / Luther
39. Und da er das Volk hatte von sich gelassen, trat er in ein Schiff und kam in das Gebiet Magdalas.
Matthäus 15:39 / Schlachter
39. Und nachdem er das Volk entlassen, stieg er in das Schiff und kam in die Gegend von Magdala.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 15:39 / Segond21
39. Ensuite, il renvoya la foule, monta dans la barque et se rendit dans la région de Magdala.
Évangile de Matthieu 15:39 / NEG1979
39. Ensuite, il renvoya la foule, monta dans la barque, et se rendit dans la contrée de Magadan.
Matthieu 15:39 / Segond
39. Ensuite, il renvoya la foule, monta dans la barque, et se rendit dans la contrée de Magadan.
Matthieu 15:39 / Darby_Fr
39. ayant renvoyé les foules, il monta dans une nacelle et vint dans la contrée de Magadan.
Matthieu 15:39 / Martin
39. Et Jésus ayant donné congé aux troupes, monta sur une nacelle, et vint au territoire de Magdala.
Matthieu 15:39 / Ostervald
39. Alors Jésus, ayant renvoyé le peuple, entra dans une barque, et il vint au territoire de Magdala.

Versions with Strong Codes

Matthew 15 / KJV_Strong
39. And[G2532] he sent away[G630] the[G3588] multitude,[G3793] and took ship,[G1684] [G1519] [G4143] and[G2532] came[G2064] into[G1519] the[G3588] coasts[G3725] of Magdala.[G3093]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G630 apoluo/ap-ol-oo'-o from G575 and 3089; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see G575 see G3089

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192

G1684 embaino/em-ba'-hee-no from G1722 and the base of G939; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see G1722 see G939

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G4143 ploion/ploy'-on from G4126; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see G4126

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3725 horion/hor'-ee-on neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region):--border, coast.

G3093 Magdala/mag-dal-ah' of Chaldee origin (compare 4026); the tower; Magdala (i.e. Migdala), a place in Palestine:--Magdala. see H4026

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 15

see also: Bible Key Verses