Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 15:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 15:21 / KJV
21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
Matthew 15:21 / ASV
21. And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.
Matthew 15:21 / BasicEnglish
21. And Jesus went away from there into the country of Tyre and Sidon.
Matthew 15:21 / Darby
21. And Jesus, going forth from thence, went away into the parts of Tyre and Sidon;
Matthew 15:21 / Webster
21. Then Jesus went thence, and departed into the territories of Tyre and Sidon.
Matthew 15:21 / Young
21. And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,

German Bible Translations

Matthäus 15:21 / Luther
21. Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
Matthäus 15:21 / Schlachter
21. Und Jesus zog von dort weg und entwich in die Gegend von Tyrus und Zidon.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 15:21 / Segond21
21. Jésus partit de là et se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Évangile de Matthieu 15:21 / NEG1979
21. Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Matthieu 15:21 / Segond
21. Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Matthieu 15:21 / Darby_Fr
21. Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.
Matthieu 15:21 / Martin
21. Alors Jésus partant de là se retira vers les quartiers de Tyr et de Sidon.
Matthieu 15:21 / Ostervald
21. Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.

Versions with Strong Codes

Matthew 15 / KJV_Strong
21. Then[G2532] Jesus[G2424] went[G1831] thence,[G1564] and departed[G402] into[G1519] the[G3588] coasts[G3313] of Tyre[G5184] and[G2532] Sidon.[G4605]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G1831 exerchomai/ex-er'-khom-ahee from G1537 and 2064; to issue (literally or figuratively):-come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see G1537 see G2064

G1564 ekeithen/ek-i'-then from G1563; thence:-from that place, (from) thence, there. see G1563

G402 anachoreo/an-akh-o-reh'-o from G303 and 5562; to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see G303 see G5562

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3313 meros/mer'-os from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).

G5184 Turos/too'-ros of Hebrew origin (6865): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:-Tyre. see H6865

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4605 Sidon/sid-one' of Hebrew origin (6721); Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine:-Sidon. see H6721

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 15

see also: Bible Key Verses