Gospel of Matthew 15:16 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
French Bible Translations
16. Jésus dit: «Vous aussi, vous êtes encore sans intelligence?
16. Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?
Versions with Strong Codes
Matthew 15 / KJV_Strong16. And[G1161] Jesus[G2424] said,[G2036]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091
G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004
G2075 este/es-teh' second person plural present indicative of G1510; ye are:--be, have been, belong. see G1510
G5210 humeis/hoo-mice' irregular plural of G4771; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you. see G4771
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G188 akmen/ak-mane' accusative case of a noun ("acme") akin to ake (a point) and meaning the same; adverbially, just now, i.e. still:--yet.
G801 asunetos/as-oon'-ay-tos from G1 (as a negative particle) and 4908; unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding. see G1 see G4908
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 15
see also: Bible Key Verses