Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 6:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 6:28 / KJV
28. Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
Job 6:28 / ASV
28. Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.
Job 6:28 / BasicEnglish
28. Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.
Job 6:28 / Darby
28. Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
Job 6:28 / Webster
28. Now therefore be content, look upon me; for it is evident to you if I lie.
Job 6:28 / Young
28. And, now, please, look upon me, Even to your face do I lie?

German Bible Translations

Hiob 6:28 / Luther
28. Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
Hiob 6:28 / Schlachter
28. Und nun seid doch so gefällig und schaut mich an, ob ich euch ins Angesicht lügen werde!

French Bible Translations

Job 6:28 / Segond21
28. »Et maintenant, je vous en prie, regardez-moi! Vous mentirais-je en face?
Job 6:28 / NEG1979
28. Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
Job 6:28 / Segond
28. Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
Job 6:28 / Darby_Fr
28. Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face?
Job 6:28 / Martin
28. Mais maintenant je vous prie regardez-moi bien, si je mens en votre présence!
Job 6:28 / Ostervald
28. Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous mens en face!

Versions with Strong Codes

Job 6 / KJV_Strong
28. Now[H6258] therefore be content,[H2974] look[H6437] upon me; for it is evident unto[H5921] [H6440] you if[H518] I lie.[H3576]

Strong Code definitions

H6258 `attah at-taw' from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:--henceforth, now, straightway, this time, whereas. see H6256

H2974 ya'al yaw-al' a primitive root (probably rather the same as H2973 through the idea of mental weakness); properly, to yield, especially assent; hence (pos.) to undertake as an act ofvolition:--assay, begin, be content, please, take upon, X willingly, would.see H2973

H6437 panah paw-naw' a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.:--appear, at (even-)tide, behold, castout, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to),(re-)turn (aside, away, back, face, self), X right (early).

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H518 'im eem a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:--(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, +more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or,+ save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

H3576 kazab kaw-zab' a primitive root; to lie (i.e. deceive), literally or figuratively:--fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 6

see also: Bible Key Verses