Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 6:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 6:26 / KJV
26. Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Job 6:26 / ASV
26. Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
Job 6:26 / BasicEnglish
26. My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
Job 6:26 / Darby
26. Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
Job 6:26 / Webster
26. Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Job 6:26 / Young
26. For reproof -- do you reckon words? And for wind -- sayings of the desperate.

German Bible Translations

Hiob 6:26 / Luther
26. Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind.
Hiob 6:26 / Schlachter
26. Gedenket ihr Worte zu bekritteln und haltet die Reden eines Verzweifelten für Wind?

French Bible Translations

Job 6:26 / Segond21
26. Voulez-vous donc corriger ce que j'ai dit, vous débarrasser des discours d'un désespéré?
Job 6:26 / NEG1979
26. Voulez-vous donc blâmer ce que j’ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d’un désespéré?
Job 6:26 / Segond
26. Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?
Job 6:26 / Darby_Fr
26. Songez-vous à censurer des discours? Mais les paroles d'un désespéré ne sont faites que pour le vent.
Job 6:26 / Martin
26. Pensez-vous qu'il ne faille avoir que des paroles pour censurer; et que les discours de celui qui est hors d'espérance, ne soient que du vent?
Job 6:26 / Ostervald
26. Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au vent les paroles d'un homme au désespoir.

Versions with Strong Codes

Job 6 / KJV_Strong
26. Do ye imagine[H2803] to reprove[H3198] words,[H4405] and the speeches[H561] of one that is desperate,[H2976] which are as wind?[H7307]

Strong Code definitions

H2803 chashab khaw-shab' a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute:--(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine,impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.

H3198 yakach yaw-kahh' a primitive root; to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict:--appoint, argue, chasten, convince, correct(-ion), daysman, dispute, judge, maintain, plead, reason (together), rebuke, reprove(-r), surely, in any wise.

H4405 millah mil-law' from H4448 (plural masculine as if from milleh {mil-leh'}; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic:--+ answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.see H4448

H561 'emer ay'-mer from H559; something said:--answer, X appointed unto him, saying, speech, word.see H559

H2976 ya'ash yaw-ash' a primitive root; to desist, i.e. (figuratively) todespond:--(cause to) despair, one that is desperate, be no hope.

H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 6

see also: Bible Key Verses