Job 39:18 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
18. When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
18. At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
German Bible Translations
18. Zur Zeit, da sie ihre Flügel in die Höhe schlägt, verlacht sie Roß und Reiter.
French Bible Translations
18. Quand elle se dresse et prend sa course, elle se moque du cheval et de son cavalier.
18. Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu’une bête des champs peut les fouler.
18. Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.
18. (39:21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte.
18. Et elle oublie que le pied les écrasera, ou que les bêtes des champs les fouleront.
Versions with Strong Codes
Job 39 / KJV_Strong18.
Strong Code definitions
H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703
H4754 mara' maw-raw' a primitive root; to rebel; hence (through the idea of maltreating) to whip, i.e. lash (self with wings, as the ostrich in running):--be filthy, lift up self.
H4791 marowm maw-rome' from H7311; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft):--(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward.
H7832 sachaq saw-khak' a primitive root; to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play:--deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.
H5483 cuwc soos or cuc {soos}; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight):--crane, horse((-back, -hoof)). Compare 6571.see H6571
H7392 rakab raw-kab' a primitive root; to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch:--bring (on (horse-)back), carry, get (oneself) up, on (horse-)back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 39
see also: Bible Key Verses