Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 25:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 25:28 / KJV
28. Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
Matthew 25:28 / ASV
28. Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
Matthew 25:28 / BasicEnglish
28. Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.
Matthew 25:28 / Darby
28. Take therefore the talent from him, and give it to him that has the ten talents:
Matthew 25:28 / Webster
28. Take therefore the talent from him, and give it to him who hath ten talents.
Matthew 25:28 / Young
28. `Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,

German Bible Translations

Matthäus 25:28 / Luther
28. Darum nehmt von ihm den Zentner und gebt es dem, der zehn Zentner hat.
Matthäus 25:28 / Schlachter
28. Darum nehmet ihm das Talent weg und gebet es dem, der die zehn Talente hat!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 25:28 / Segond21
28. Prenez-lui donc le sac d'argent et donnez-le à celui qui a les dix sacs d'argent.
Évangile de Matthieu 25:28 / NEG1979
28. Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
Matthieu 25:28 / Segond
28. Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
Matthieu 25:28 / Darby_Fr
28. Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents;
Matthieu 25:28 / Martin
28. Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
Matthieu 25:28 / Ostervald
28. Otez-lui donc le talent et le donnez à celui qui a les dix talents.

Versions with Strong Codes

Matthew 25 / KJV_Strong
28. Take[G142] therefore[G3767] the[G3588] talent[G5007] from[G575] him,[G846] and[G2532] give[G1325] it unto him which hath[G2192] ten[G1176] talents.[G5007]

Strong Code definitions

G142 airo/ah'-ee-ro a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare 5375) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up). see H5375

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5007 talanton/tal'-an-ton neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear; equivalent to G5342); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":-talent. see G5342

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.

G1176 deka/dek'-ah a primary number; ten:-(eight-)een, ten.

G5007 talanton/tal'-an-ton neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear; equivalent to G5342); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":-talent. see G5342

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #12: Arnaques aux « ONG »! Trafiquants démasqués  
Les Paraboles #8: Prêt pour le retour de Christ  .

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 25

Parables #12: “NGO” scams! Unmasked traffickers 
Red Thread of the Bible 11c: The death of Jesus of Nazareth (Matthew 25)

see also: Bible Key Verses