Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 25:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 25:14 / KJV
14. For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
Matthew 25:14 / ASV
14. For [it is] as [when] a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
Matthew 25:14 / BasicEnglish
14. For it is as when a man, about to take a journey, got his servants together, and gave them his property.
Matthew 25:14 / Darby
14. For [it is] as [if] a man going away out of a country called his own bondmen and delivered to them his substance.
Matthew 25:14 / Webster
14. For the kingdom of heaven is as a man traveling into a far country, who called his own servants, and delivered to them his goods.
Matthew 25:14 / Young
14. `For -- as a man going abroad did call his own servants, and did deliver to them his substance,

German Bible Translations

Matthäus 25:14 / Luther
14. Gleichwie ein Mensch, der über Land zog, rief seine Knechte und tat ihnen seine Güter aus;
Matthäus 25:14 / Schlachter
14. Denn es ist wie bei einem Menschen, der verreisen wollte, seine Knechte rief und ihnen seine Güter übergab;

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 25:14 / Segond21
14. »Ce sera en effet pareil au cas d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.
Évangile de Matthieu 25:14 / NEG1979
14. Il en sera comme d’un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.
Matthieu 25:14 / Segond
14. Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.
Matthieu 25:14 / Darby_Fr
14. Car c'est comme un homme qui, s'en allant hors du pays, appela ses propres esclaves et leur remit ses biens.
Matthieu 25:14 / Martin
14. Car il en est [de lui] comme d'un homme qui s'en allant dehors, appela ses serviteurs, et leur commit ses biens.
Matthieu 25:14 / Ostervald
14. Car il en est comme d'un homme qui, s'en allant en voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.

Versions with Strong Codes

Matthew 25 / KJV_Strong
14. For[G1063] the kingdom of heaven is as[G5618] a man[G444] traveling into a far country,[G589] who called[G2564] his own[G2398] servants,[G1401] and[G2532] delivered[G3860] unto them[G846] his[G848] goods.[G5224]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G5618 hosper/hoce'-per from G5613 and 4007; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as. see G5613 see G4007

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G589 apodemeo/ap-od-ay-meh'-o from G590; to go abroad, i.e. visit a foreign land:--go (travel) into a far country, journey. see G590

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G2398 idios/id'-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).

G1401 doulos/doo'-los from G1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see G1210

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3860 paradidomi/par-ad-id'-o-mee from G3844 and 1325; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see G3844 see G1325

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G5224 huparchonta/hoop-ar'-khon-tah neuter plural of present participle active of G5225 as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions:--goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast. see G5225

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #12: Arnaques aux « ONG »! Trafiquants démasqués  
Les Paraboles #8: Prêt pour le retour de Christ  .

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 25

Parables #12: “NGO” scams! Unmasked traffickers 
Red Thread of the Bible 11c: The death of Jesus of Nazareth (Matthew 25)

see also: Bible Key Verses