Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 13:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 13:9 / KJV
9. Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job 13:9 / ASV
9. Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
Job 13:9 / BasicEnglish
9. Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
Job 13:9 / Darby
9. Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
Job 13:9 / Webster
9. Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job 13:9 / Young
9. Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?

German Bible Translations

Hiob 13:9 / Luther
9. Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Hiob 13:9 / Schlachter
9. Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?

French Bible Translations

Job 13:9 / Segond21
9. S'il vous examine, vous approuvera-t-il, ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Job 13:9 / NEG1979
9. S’il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Job 13:9 / Segond
9. S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Job 13:9 / Darby_Fr
9. Vous est-il agréable qu'il vous sonde? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d'un mortel?
Job 13:9 / Martin
9. Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? vous jouerez-vous de lui, comme on se joue d'un homme [mortel]?
Job 13:9 / Ostervald
9. Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? Comme on trompe un homme, le tromperez-vous?

Versions with Strong Codes

Job 13 / KJV_Strong
9. Is it good[H2896] that[H3588] he should search you out?[H2713] [H853] or[H518] as one man[H582] mocketh[H2048] another, do ye so mock[H2048] him?

Strong Code definitions

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H2713 chaqar khaw-kar' a primitive root; properly, to penetrate; hence, to examine intimately:--find out, (make) search (out), seek (out), sound, try.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H518 'im eem a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:--(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, +more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or,+ save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

H582 'enowsh en-oshe' from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):--another, X (blood-)thirsty, certain,chap(-man); divers, fellow, X in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ( X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word . Compare 376.see H605 see H120 see H376

H2048 hathal haw-thal' a primitive root; to deride; by implication, to cheat:--deal deceitfully, deceive, mock.

H2048 hathal haw-thal' a primitive root; to deride; by implication, to cheat:--deal deceitfully, deceive, mock.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 13

see also: Bible Key Verses