Genesis 41:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
1. And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
1. Now after two years had gone by, Pharaoh had a dream; and in his dream he was by the side of the Nile;
1. And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.
1. And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.
1. And it cometh to pass, at the end of two years of days that Pharaoh is dreaming, and lo, he is standing by the River,
German Bible Translations
1. Es begab sich aber nach zwei Jahren, da hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil.
French Bible Translations
1. Au bout de 2 ans, le pharaon fit un rêve dans lequel il se tenait près du fleuve.
1. Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.
1. Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.
1. Et il arriva, au bout de deux années révolues, que le Pharaon songea, et voici, il se tenait près du fleuve:
1. Mais il arriva qu'au bout de deux ans entiers Pharaon songea, et il lui semblait qu'il était près du fleuve.
1. Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, il se tenait près du fleuve.
Versions with Strong Codes
Genesis 41 / KJV_Strong1. And it came to pass[H1961] at the end[H4480] [H7093] of two full years,[H8141] [H3117] that Pharaoh[H6547] dreamed:[H2492] and, behold,[H2009] he stood[H5975] by[H5921] the river.[H2975]
Strong Code definitions
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H7093 qets kates contracted from H7112; an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after:--+ after, (utmost) border, end, (in-)finite, X process.see H7112
H8141 shaneh shaw-neh' (in plura or (feminine) shanah {shaw-naw'}; from H8138; a year (as a revolution of time):--+ whole age, X long, + old,year(X -ly). see H8138
H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
H6547 Par`oh par-o' of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings:--Pharaoh.
H2492 chalam khaw-lam' a primitive root; properly, to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream:--(cause to) dream(-er), be in good liking, recover.
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H5975 `amad aw-mad' a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
H2975 y`or yeh-ore' of Egyptian origin; a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria:--brook, flood, river, stream.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Dieu agit-Il plus dans la difficulté ou dans la réussite ? Genèse 41Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 41
Does God act more in difficulty or in success? Genesis 41see also: Bible Key Verses