Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 18:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 18:1 / KJV
1. And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
Genesis 18:1 / ASV
1. And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;
Genesis 18:1 / BasicEnglish
1. Now the Lord came to him by the holy tree of Mamre, when he was seated in the doorway of his tent in the middle of the day;
Genesis 18:1 / Darby
1. And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre. And he sat at the tent-door in the heat of the day.
Genesis 18:1 / Webster
1. And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
Genesis 18:1 / Young
1. And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;

German Bible Translations

Genesis 18:1 / Luther
1. Und der HERR erschien ihm im Hain Mamre, da saß er an der Tür seiner Hütte, da der Tag am heißesten war.
Genesis 18:1 / Schlachter
1. Und der HERR erschien ihm bei den Eichen Mamres, da er an der Tür seiner Hütte saß, als der Tag am heißesten war.

French Bible Translations

Genèse 18:1 / Segond21
1. L'Eternel apparut à Abraham parmi les chênes de Mamré, alors qu'il était assis à l'entrée de sa tente pendant la chaleur du jour.
Genèse 18:1 / NEG1979
1. L’Eternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l’entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.
Genèse 18:1 / Segond
1. L'Eternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.
Genèse 18:1 / Darby_Fr
1. Et l'Éternel lui apparut auprès des chênes de Mamré; et il était assis à l'entrée de la tente, pendant la chaleur du jour.
Genèse 18:1 / Martin
1. Puis l'Eternel lui apparut dans les plaines de Mamré, comme il était assis à la porte de [sa] tente, pendant la chaleur du jour.
Genèse 18:1 / Ostervald
1. Puis l'Éternel apparut à Abraham aux chênes de Mamré, comme il était assis à la porte de la tente, pendant la chaleur du jour.

Versions with Strong Codes

Genesis 18 / KJV_Strong
1. And the LORD[H3068] appeared[H7200] unto[H413] him in the plains[H436] of Mamre:[H4471] and he[H1931] sat[H3427] in the tent[H168] door[H6607] in the heat[H2527] of the day;[H3117]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H436 'elown ay-lone' prolonged from H352; an oak or other strong tree:--plain. See also 356.see H352 see H356

H4471 Mamre' mam-ray' from H4754(in the sense of vigor); lusty; Mamre, an Amorite:--Mamre.

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H168 'ohel o'-hel from H166; a tent (as clearly conspicuous from adistance):--covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.see H166

H6607 pethach peh'-thakh from H6605; an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way:--door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.see H6605

H2527 chom khome from H2552; heat:--heat, to be hot (warm). see H2552

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 18

see also: Bible Key Verses