Genesis 18:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
15. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
15. Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing.
15. And Sarah denied, saying, I did not laugh; for she was afraid. And he said, No; but thou didst laugh.
15. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
15. And Sarah denieth, saying, `I did not laugh;' for she hath been afraid; and He saith, `Nay, but thou didst laugh.'
German Bible Translations
15. Da leugnete Sara und sprach: Ich habe nicht gelacht; denn sie fürchtete sich. Aber er sprach: Es ist nicht also; du hast gelacht.
15. Da leugnete Sarah und sprach: Ich habe nicht gelacht! denn sie fürchtete sich. Er aber sprach: Doch, du hast gelacht!
French Bible Translations
15. Sara mentit en disant: «Je n'ai pas ri», car elle eut peur, mais il dit: «Au contraire, tu as ri.»
15. Sara mentit, en disant: Je n’ai pas ri. Car elle eut peur. Mais il dit: Au contraire, tu as ri.
15. Sara mentit, en disant: Je n'ai pas ri. Car elle eut peur. Mais il dit: Au contraire, tu as ri.
15. Sara le nia, disant: Je n'ai pas ri; car elle eut peur. Et il dit: Non, car tu as ri.
15. Et Sara le nia, en disant : Je n'ai point ri; car elle eut peur. [Mais] il dit : Cela n'est pas; car tu as ri.
15. Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il dit: Non, car tu as ri.
Versions with Strong Codes
Genesis 18 / KJV_Strong15. Then Sarah[H8283] denied,[H3584] saying,[H559] I laughed[H6711] not;[H3808] for[H3588] she was afraid.[H3372] And he said,[H559] Nay;[H3808] but[H3588] thou didst laugh.[H6711]
Strong Code definitions
H8283 Sarah saw-raw' the same as H8282; Sarah, Abraham's wife:--Sarah. see H8282
H3584 kachash kaw-khash' a primitive root; to be untrue, in word (to lie, feign,disown) or deed (to disappoint, fail, cringe):--deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-)lie,lying, submit selves.
H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
H6711 tsachaq tsaw-khak' a primitive root; to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport:--laugh, mock, play, make sport.
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H3372 yare' yaw-ray' a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten:--affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), X see, terrible (act, -ness, thing).
H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H6711 tsachaq tsaw-khak' a primitive root; to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport:--laugh, mock, play, make sport.
Prédications qui analysent les thèmes Genèse 18
Thèmes : La promesse d'Isaac; La prière d'Abraham; La destruction de SodomeRelated Sermons discussing Genesis 18
Themes : La promesse d'Isaac; La prière d'Abraham; La destruction de Sodomesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images