Acts 7:53 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
53. You, to whom the law was given as it was ordered by angels, and who have not kept it.
53. who have received the law as ordained by [the] ministry of angels, and have not kept [it].
53. Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
German Bible Translations
53. Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt's nicht gehalten.
53. ihr, die ihr das Gesetz auf Anordnung von Engeln empfangen und es nicht gehalten habt!
French Bible Translations
53. vous qui avez reçu la loi par l'intermédiaire des anges et qui ne l'avez pas gardée!»
53. vous qui avez reçu la loi d’après des commandements d’anges, et qui ne l’avez point gardée!
53. vous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée!...
53. vous qui avez reçu la loi par la disposition des anges, et qui ne l'avez point gardée...
53. Vous qui avez reçu la Loi par la disposition des Anges, et qui ne l'avez point gardée.
53. Vous qui avez reçu la loi par le ministère des anges, et qui ne l'avez point gardée.
Versions with Strong Codes
Acts 7 / KJV_Strong53. Who[G3748] have received[G2983] the[G3588] law[G3551] by[G1519] the disposition[G1296] of angels,[G32] and[G2532] have not[G3756] kept[G5442] it.
Strong Code definitions
G3748 hostis/hos'-tis, including the feminine ho,ti hot'-ee from G3739 and 5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see G3739 see G5100 see G3754
G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3551 nomos/nom'-os from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G1296 diatage/dee-at-ag-ay' from G1299; arrangement, i.e. institution:--instrumentality. see G1299
G32 aggelos/ang'-el-os from aggello (probably derived from G71; compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see G71 see G34
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G5442 phulasso/foo-las'-so probably from G5443 through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see G5443 see G5083
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Actes #9: Par Jésus, inutilité de tous les systèmes religieuxRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 7
Acts #9: Through Jesus, the uselessness of all religious systems (Acts 6); Patrice Bergersee also: Bible Key Verses