Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 7:50 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 7:50 / KJV
50. Hath not my hand made all these things?
Acts 7:50 / ASV
50. Did not my hand make all these things?
Acts 7:50 / BasicEnglish
50. Did not my hand make all these things?
Acts 7:50 / Darby
50. has not my hand made all these things?
Acts 7:50 / Webster
50. Hath not my hand made all these things?
Acts 7:50 / Young
50. hath not My hand made all these things?

German Bible Translations

Apostelgeschichte 7:50 / Luther
50. Hat nicht meine Hand das alles gemacht?"
Apostelgeschichte 7:50 / Schlachter
50. Hat nicht meine Hand das alles gemacht?»

French Bible Translations

Actes 7:50 / Segond21
50. N'est-ce pas ma main qui a fait tout cela?
Actes 7:50 / NEG1979
50. N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?
Actes 7:50 / Segond
50. N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?...
Actes 7:50 / Darby_Fr
50. Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
Actes 7:50 / Martin
50. Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
Actes 7:50 / Ostervald
50. Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?

Versions with Strong Codes

Acts 7 / KJV_Strong
50. Hath not[G3780] my[G3450] hand[G5495] made[G4160] all[G3956] these things?[G5023]

Strong Code definitions

G3780 ouchi/oo-khee' intensive of G3756; not indeed:--nay, not. see G3756

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5023 tauta/tow'-tah nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:-+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see G3778

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #9: Par Jésus, inutilité de tous les systèmes religieux

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 7

Acts #9: Through Jesus, the uselessness of all religious systems (Acts 6); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses