Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 7:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 7:15 / KJV
15. So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
Acts 7:15 / ASV
15. And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers;
Acts 7:15 / BasicEnglish
15. And Jacob went down to Egypt, and came to his end there, and so did our fathers;
Acts 7:15 / Darby
15. And Jacob went down into Egypt and died, he and our fathers,
Acts 7:15 / Webster
15. So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
Acts 7:15 / Young
15. and Jacob went down to Egypt, and died, himself and our fathers,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 7:15 / Luther
15. Und Jakob zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere Väter.
Apostelgeschichte 7:15 / Schlachter
15. Und Jakob zog nach Ägypten hinab und starb, er und unsre Väter.

French Bible Translations

Actes 7:15 / Segond21
15. Jacob est descendu en Egypte, où il est mort, ainsi que nos ancêtres.
Actes 7:15 / NEG1979
15. Jacob descendit en Egypte, où il mourut, ainsi que nos pères;
Actes 7:15 / Segond
15. Jacob descendit en Egypte, où il mourut, ainsi que nos pères;
Actes 7:15 / Darby_Fr
15. Et Jacob descendit en Égypte; et il mourut, lui et nos pères,
Actes 7:15 / Martin
15. Jacob donc descendit en Egypte, et il y mourut, lui et nos pères;
Actes 7:15 / Ostervald
15. Et Jacob descendit en Égypte, et y mourut, lui et nos pères,

Versions with Strong Codes

Acts 7 / KJV_Strong
15. So[G1161] Jacob[G2384] went down[G2597] into[G1519] Egypt,[G125] and[G2532] died,[G5053] he,[G846] and[G2532] our[G2257] fathers,[G3962]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2384 Iakob/ee-ak-obe' of Hebrew origin (3290); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites:--also an Israelite:--Jacob. see H3290

G2597 katabaino/kat-ab-ah'-ee-no from G2596 and the base of G939; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see G2596 see G939

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G125 Aiguptos/ah'-ee-goop-tos of uncertain derivation:--Ægyptus, the land of the Nile:--Egypt.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5053 teleutao/tel-yoo-tah'-o from a presumed derivative of G5055; to finish life (by implication, of G979), i.e. expire (demise):--be dead, decease, die. see G5055 see G979

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #9: Par Jésus, inutilité de tous les systèmes religieux

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 7

Acts #9: Through Jesus, the uselessness of all religious systems (Acts 6); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses