Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 7:48 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 7:48 / KJV
48. Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
Acts 7:48 / ASV
48. Howbeit the Most High dwelleth not in [houses] made with hands; as saith the prophet,
Acts 7:48 / BasicEnglish
48. But still, the Most High has not his resting-place in houses made with hands, as the prophet says,
Acts 7:48 / Darby
48. But the Most High dwells not in [places] made with hands; as says the prophet,
Acts 7:48 / Webster
48. Yet, the Most High dwelleth not in temples made with hands, as saith the prophet,
Acts 7:48 / Young
48. `But the Most High in sanctuaries made with hands doth not dwell, according as the prophet saith:

German Bible Translations

Apostelgeschichte 7:48 / Luther
48. Aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht:
Apostelgeschichte 7:48 / Schlachter
48. Doch der Höchste wohnt nicht in Tempeln, von Händen gemacht, wie der Prophet spricht:

French Bible Translations

Actes 7:48 / Segond21
48. Cependant le Très-Haut n'habite pas dans des temples faits par la main de l'homme, comme le dit le prophète:
Actes 7:48 / NEG1979
48. Mais le Très-Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme, comme dit le prophète:
Actes 7:48 / Segond
48. Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète:
Actes 7:48 / Darby_Fr
48. Mais le Très-haut n'habite point dans des demeures faites de main; selon que dit le prophète:
Actes 7:48 / Martin
48. Mais le Souverain n'habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète :
Actes 7:48 / Ostervald
48. Toutefois le Très-Haut n'habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit:

Versions with Strong Codes

Acts 7 / KJV_Strong
48. Howbeit[G235] the[G3588] most High[G5310] dwelleth[G2730] not[G3756] in[G1722] temples[G3485] made with hands;[G5499] as[G2531] saith[G3004] the[G3588] prophet,[G4396]

Strong Code definitions

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5310 hupsistos/hoop'-sis-tos superlative from the base of G5311; highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens:--most high, highest. see G5311

G2730 katoikeo/kat-oy-keh'-o from G2596 and 3611; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see G2596 see G3611

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3485 naos/nah-os' from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see G2411

G5499 cheiropoietos/khi-rop-oy'-ay-tos from G5495 and a derivative of G4160; manufactured, i.e. of human construction:--made by (make with) hands. see G5495 see G4160

G2531 kathos/kath-oce' from G2596 and 5613; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see G2596 see G5613

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4396 prophetes/prof-ay'-tace from a compound of G4253 and 5346; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see G4253 see G5346

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #9: Par Jésus, inutilité de tous les systèmes religieux

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 7

Acts #9: Through Jesus, the uselessness of all religious systems (Acts 6); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses