Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 7:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 7:21 / KJV
21. And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Acts 7:21 / ASV
21. and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Acts 7:21 / BasicEnglish
21. And when he was put out, Pharaoh's daughter took him and kept him as her son.
Acts 7:21 / Darby
21. And when he was cast out, the daughter of Pharaoh took him up, and brought him up for herself [to be] for a son.
Acts 7:21 / Webster
21. And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Acts 7:21 / Young
21. and he having been exposed, the daughter of Pharaoh took him up, and did rear him to herself for a son;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 7:21 / Luther
21. Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn.
Apostelgeschichte 7:21 / Schlachter
21. Als er aber ausgesetzt wurde, hob ihn die Tochter des Pharao auf und erzog ihn sich zum Sohne.

French Bible Translations

Actes 7:21 / Segond21
21. et, quand il a été abandonné, la fille du pharaon l'a adopté et l'a élevé comme son fils.
Actes 7:21 / NEG1979
21. et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.
Actes 7:21 / Segond
21. et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l'éleva comme son fils.
Actes 7:21 / Darby_Fr
21. Mais, ayant été exposé, la fille du Pharaon l'emporta, et l'éleva pour elle, afin qu'il fût son fils.
Actes 7:21 / Martin
21. Mais ayant été exposé à l'abandon, la fille de Pharaon l'emporta, et le nourrit pour soi comme son fils.
Actes 7:21 / Ostervald
21. Ensuite, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et le fit élever comme son fils.

Versions with Strong Codes

Acts 7 / KJV_Strong
21. And[G1161] when he[G846] was cast out,[G1620] Pharaoh's[G5328] daughter[G2364] took him up,[G337] [G846] and[G2532] nourished[G397] him[G846] for[G1519] her own[G1438] son.[G5207]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1620 ektithemi/ek-tith'-ay-mee from G1537 and 5087; to expose; figuratively, to declare:--cast out, expound. see G1537 see G5087

G5328 Pharao/far-ah-o' of foreign origin (6547); Pharao (i.e. Pharoh), an Egyptian king:-Pharaoh. see H6547

G2364 thugater/thoo-gat'-air apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):-daughter.

G337 anaireo/an-ahee-reh'-o from G303 and (the active of) 138; to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see G303 see G138

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G397 anatrepho/an-at-ref'-o from G303 and 5142; to rear (physically or mentally):--bring up, nourish (up). see G303 see G5142

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #9: Par Jésus, inutilité de tous les systèmes religieux

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 7

Acts #9: Through Jesus, the uselessness of all religious systems (Acts 6); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses