Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 21:37 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 21:37 / KJV
37. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
Matthew 21:37 / ASV
37. But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
Matthew 21:37 / BasicEnglish
37. But after that he sent his son to them, saying, They will have respect for my son.
Matthew 21:37 / Darby
37. And at last he sent to them his son, saying, They will have respect for my son.
Matthew 21:37 / Webster
37. But last of all he sent to them his son, saying, They will reverence my son.
Matthew 21:37 / Young
37. `And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;

German Bible Translations

Matthäus 21:37 / Luther
37. Darnach sandte er seinen Sohn zu ihnen und sprach: Sie werden sich vor meinem Sohn scheuen.
Matthäus 21:37 / Schlachter
37. Zuletzt sandte er seinen Sohn zu ihnen und sprach: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 21:37 / Segond21
37. Enfin, il envoya vers eux son fils en se disant: 'Ils auront du respect pour mon fils.'
Évangile de Matthieu 21:37 / NEG1979
37. Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.
Matthieu 21:37 / Segond
37. Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.
Matthieu 21:37 / Darby_Fr
37. Et enfin, il envoya auprès d'eux son fils, disant: Ils auront du respect pour mon fils.
Matthieu 21:37 / Martin
37. Enfin, il envoya vers eux son [propre] fils, en disant : ils auront du respect pour mon fils.
Matthieu 21:37 / Ostervald
37. Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils!

Versions with Strong Codes

Matthew 21 / KJV_Strong
37. But[G1161] last[G5305] of all he sent[G649] unto[G4314] them[G846] his[G848] son,[G5207] saying,[G3004] They will reverence[G1788] my[G3450] son.[G5207]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5305 husteron/hoos'-ter-on neuter of G5306 as adverb; more lately, i.e. eventually:--afterward, (at the) last (of all). see G5306

G649 apostello/ap-os-tel'-lo from G575 and 4724; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:-put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see G575 see G4724

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G1788 entrepo/en-trep'-o from G1722 and the base of G5157; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see G1722 see G5157

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #11: Trop tard pour les regrets

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 21

Parables #11: Too late for regrets

see also: Bible Key Verses