Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 21:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 21:20 / KJV
20. And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
Matthew 21:20 / ASV
20. And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
Matthew 21:20 / BasicEnglish
20. And when the disciples saw it they were surprised, saying, How did the fig-tree become dry in so short a time?
Matthew 21:20 / Darby
20. And when the disciples saw [it], they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up!
Matthew 21:20 / Webster
20. And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig-tree withered!
Matthew 21:20 / Young
20. And the disciples having seen, did wonder, saying, `How did the fig-tree forthwith wither?'

German Bible Translations

Matthäus 21:20 / Luther
20. Und da das die Jünger sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum so bald verdorrt?
Matthäus 21:20 / Schlachter
20. Und als die Jünger es sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum so plötzlich verdorrt?

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 21:20 / Segond21
20. Voyant cela, les disciples furent étonnés et dirent: «Comment ce figuier a-t-il pu devenir immédiatement sec?»
Évangile de Matthieu 21:20 / NEG1979
20. Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent: Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant?
Matthieu 21:20 / Segond
20. Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent: Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant?
Matthieu 21:20 / Darby_Fr
20. Et les disciples, le voyant, en furent étonnés, disant: Comment en un instant le figuier est-il devenu sec!
Matthieu 21:20 / Martin
20. Ce que les Disciples ayant vu ils en furent étonnés, disant : comment est-ce que le figuier est devenu sec en un instant?
Matthieu 21:20 / Ostervald
20. Les disciples, ayant vu cela, s'étonnèrent et dirent: Comment est-ce que ce figuier est devenu sec à l'instant?

Versions with Strong Codes

Matthew 21 / KJV_Strong
20. And[G2532] when the[G3588] disciples[G3101] saw[G1492] it, they marveled,[G2296] saying,[G3004] How[G4459] soon[G3916] is the[G3588] fig tree[G4808] withered away![G3583]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G2296 thaumazo/thou-mad'-zo from G2295; to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see G2295

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G4459 pos/poce adverb from the base of G4226; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). see G4226

G3916 parachrema/par-akh-ray'-mah from G3844 and 5536 (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon. see G3844 see G5536

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4808 suke/soo-kay' from G4810; a fig-tree:--fig tree. see G4810

G3583 xeraino/xay-rah'-ee-no from G3584; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see G3584

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #11: Trop tard pour les regrets

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 21

Parables #11: Too late for regrets

see also: Bible Key Verses