Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 21:39 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 21:39 / KJV
39. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
Matthew 21:39 / ASV
39. And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
Matthew 21:39 / BasicEnglish
39. And they took him and, driving him out of the vine-garden, put him to death.
Matthew 21:39 / Darby
39. And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
Matthew 21:39 / Webster
39. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
Matthew 21:39 / Young
39. and having taken him, they cast [him] out of the vineyard, and killed him;

German Bible Translations

Matthäus 21:39 / Luther
39. Und sie nahmen ihn und stießen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn.
Matthäus 21:39 / Schlachter
39. Und sie nahmen ihn, stießen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 21:39 / Segond21
39. Et ils s'emparèrent de lui, le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent.
Évangile de Matthieu 21:39 / NEG1979
39. Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.
Matthieu 21:39 / Segond
39. Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.
Matthieu 21:39 / Darby_Fr
39. Et l'ayant pris, ils le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent.
Matthieu 21:39 / Martin
39. L'ayant donc pris, ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.
Matthieu 21:39 / Ostervald
39. Et l'ayant pris, ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

Versions with Strong Codes

Matthew 21 / KJV_Strong
39. And[G2532] they caught[G2983] him,[G846] and[G2532] cast[G1544] him out[G1854] of the[G3588] vineyard,[G290] and[G2532] slew[G615] him.

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1544 ekballo/ek-bal'-lo from G1537 and 906; to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see G1537 see G906

G1854 exo/ex'-o adverb from G1537; out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G290 ampelon/am-pel-ohn' from G288; a vineyard:--vineyard. see G288

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G615 apokteino/ap-ok-ti'-no from G575 and kteino (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see G575

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #11: Trop tard pour les regrets

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 21

Parables #11: Too late for regrets

see also: Bible Key Verses