Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 31:44 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 31:44 / KJV
44. Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Genesis 31:44 / ASV
44. And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Genesis 31:44 / BasicEnglish
44. Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.
Genesis 31:44 / Darby
44. And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.
Genesis 31:44 / Webster
44. Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Genesis 31:44 / Young
44. and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.'

German Bible Translations

Genesis 31:44 / Luther
44. So komm nun und laß uns einen Bund machen, ich und du, der ein Zeugnis sei zwischen mir und dir.
Genesis 31:44 / Schlachter
44. Komm, wir wollen nun einen Bund machen, ich und du; der soll ein Zeuge sein zwischen mir und dir!

French Bible Translations

Genèse 31:44 / Segond21
44. Viens maintenant! Concluons une alliance, toi et moi, et que quelque chose serve de témoignage entre nous!»
Genèse 31:44 / NEG1979
44. Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!
Genèse 31:44 / Segond
44. Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!
Genèse 31:44 / Darby_Fr
44. Et maintenant, viens, nous ferons une alliance, moi et toi; et elle sera en témoignage entre moi et toi.
Genèse 31:44 / Martin
44. Maintenant donc, viens, faisons ensemble une alliance, et elle sera en témoignage entre moi et toi.
Genèse 31:44 / Ostervald
44. Maintenant donc, viens, traitons ensemble une alliance, et qu'elle serve de témoignage entre moi et toi.

Versions with Strong Codes

Genesis 31 / KJV_Strong
44. Now[H6258] therefore come[H1980] thou, let us make[H3772] a covenant,[H1285] I[H589] and thou;[H859] and let it be[H1961] for a witness[H5707] between[H996] me and thee.

Strong Code definitions

H6258 `attah at-taw' from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:--henceforth, now, straightway, this time, whereas. see H6256

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H3772 karath kaw-rath' a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):--be chewed, be feller, be freed, hew (down), make a league ((covenant)), X lose, perish, X utterly, X want.

H1285 briyth ber-eeth' from H1262 (in the sense of cutting (like 1254)); a compact (because made by passing between pieces offlesh):--confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. see H1262see H1254

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H5707 `ed ayd contracted from H5749 ; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince:--witness. see H5749

H996 beyn bane (sometimes in the plural masculine or feminine); properly,the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:--among, asunder, at, between (-twixt...and), +from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within. see H995

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 31

see also: Bible Key Verses