Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 31:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 31:19 / KJV
19. And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
Genesis 31:19 / ASV
19. Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
Genesis 31:19 / BasicEnglish
19. Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.
Genesis 31:19 / Darby
19. And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.
Genesis 31:19 / Webster
19. And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.
Genesis 31:19 / Young
19. And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

German Bible Translations

Genesis 31:19 / Luther
19. (Laban aber war gegangen sein Herde zu scheren.) Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen.
Genesis 31:19 / Schlachter
19. Laban aber war ausgegangen, seine Schafe zu scheren; und Rahel stahl die Hausgötzen, die ihrem Vater gehörten.

French Bible Translations

Genèse 31:19 / Segond21
19. Laban était parti tondre ses brebis, et Rachel vola les théraphim de son père.
Genèse 31:19 / NEG1979
19. Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père;
Genèse 31:19 / Segond
19. Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père;
Genèse 31:19 / Darby_Fr
19. Et Laban était allé tondre son menu bétail, et Rachel vola les théraphim qui étaient à son père.
Genèse 31:19 / Martin
19. Or comme Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les marmousets qui étaient à son père.
Genèse 31:19 / Ostervald
19. Or Laban était allé tondre ses brebis; et Rachel déroba les théraphim de son père.

Versions with Strong Codes

Genesis 31 / KJV_Strong
19. And Laban[H3837] went[H1980] to shear[H1494] [H853] his sheep:[H6629] and Rachel[H7354] had stolen[H1589] [H853] the images[H8655] that[H834] were her father's.[H1]

Strong Code definitions

H3837 Laban law-bawn' the same as H3836; Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert:--Laban.see H3836

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H1494 gazaz gaw-zaz' a primitive root (akin to H1468); to cut off; specifically to shear a flock or shave the hair; figuratively to destroy an enemy:--cut off (down), poll, shave, ((sheep-)) shear(-er). see H1468

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H6629 tso'n tsone or tsaown (Psalm 144:13) {tseh-one'}; from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):--(small) cattle, flock(+ -s), lamb (+ -s), sheep((-cote, -fold, -shearer, -herds)).

H7354 Rachel raw-khale' the same as H7353; Rachel, a wife of Jacob:--Rachel. see H7353

H1589 ganab gaw-nab' a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive:--carry away, X indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H8655 traphiym ter-aw-feme' plural from H7495; a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol:--idols(-atry), images, teraphim.see H7495

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 31

see also: Bible Key Verses