Acts 13:45 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
45. But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
45. But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
45. But when the Jews saw such a great number of people, they were full of envy and said evil words against Paul's preaching.
45. But the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, and contradicted the things said by Paul, [contradicting and] speaking injuriously.
45. But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were uttered by Paul, contradicting and blaspheming.
45. and the Jews having seen the multitudes, were filled with zeal, and did contradict the things spoken by Paul -- contradicting and speaking evil.
German Bible Translations
45. Da aber die Juden das Volk sahen, wurden sie voll Neides und widersprachen dem, was von Paulus gesagt ward, widersprachen und lästerten.
45. Als aber die Juden die Volksmenge sahen, wurden sie voll Eifersucht und widersprachen dem, was Paulus sagte, und lästerten.
French Bible Translations
45. Quand ils virent cette foule, les Juifs furent remplis de jalousie, et ils s'opposaient à ce que disait Paul [en le contredisant et] en l'insultant.
45. Les Juifs, voyant la foule, furent remplis de jalousie, et ils s’opposaient à ce que disait Paul, en le contredisant et en l’injuriant.
45. Les Juifs, voyant la foule, furent remplis de jalousie, et ils s'opposaient à ce que disait Paul, en le contredisant et en l'injuriant.
45. mais les Juifs, voyant les foules, furent remplis de jalousie et contredirent à ce que Paul disait, contredisant et blasphémant.
45. Mais les Juifs voyant toute cette multitude, furent remplis d'envie, et contredisaient à ce que Paul disait, contredisant et blasphémant.
45. Mais les Juifs, voyant la foule, furent remplis d'envie, et s'opposaient aux paroles de Paul, le contredisant et l'injuriant.
Versions with Strong Codes
Acts 13 / KJV_Strong45. But[G1161] when the[G3588] Jews[G2453] saw[G1492] the[G3588] multitudes,[G3793] they were filled[G4130] with envy,[G2205] and[G2532] spake against[G483] those things which were spoken[G3004] by[G5259] Paul,[G3972] contradicting[G483] and[G2532] blaspheming.[G987]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455
G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192
G4130 pletho/play'-tho, a prolonged fo 4130] (pletho/play'-tho, a prolonged form of a primary) certain tenses and in the reduplicated form pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish.
G2205 zelos/dzay'-los from G2204; properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see G2204
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G483 antilego/an-til'-eg-o from G473 and 3004; to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see G473 see G3004
G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980
G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
G3972 Paulos/pow'-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see G3973
G483 antilego/an-til'-eg-o from G473 and 3004; to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see G473 see G3004
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G987 blasphemeo/blas-fay-meh'-o from G989; to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see G989
Prédications qui analysent les thèmes Actes 13
Thèmes : Mission de Paul et Barnabé; Le premier sermon à Antioche; Réaction des Juifs; La grâce et la foiActes #16: Evangéliser au naturel
Related Sermons discussing Acts 13
Themes : Mission de Paul et Barnabé; Le premier sermon à Antioche; Réaction des Juifs; La grâce et la foiActs #16: Natural Evangelism (Acts 13); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images