Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 13:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 13:30 / KJV
30. But God raised him from the dead:
Acts 13:30 / ASV
30. But God raised him from the dead:
Acts 13:30 / BasicEnglish
30. But God gave him back from the dead:
Acts 13:30 / Darby
30. but God raised him from among [the] dead,
Acts 13:30 / Webster
30. But God raised him from the dead:
Acts 13:30 / Young
30. and God did raise him out of the dead,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 13:30 / Luther
30. Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten;
Apostelgeschichte 13:30 / Schlachter
30. Gott aber hat ihn von den Toten auferweckt.

French Bible Translations

Actes 13:30 / Segond21
30. Mais Dieu l'a ressuscité.
Actes 13:30 / NEG1979
30. Mais Dieu l’a ressuscité des morts.
Actes 13:30 / Segond
30. Mais Dieu l'a ressuscité des morts.
Actes 13:30 / Darby_Fr
30. Mais Dieu l'a ressuscité d'entre les morts.
Actes 13:30 / Martin
30. Mais Dieu l'a ressuscité des morts.
Actes 13:30 / Ostervald
30. Mais Dieu l'a ressuscité des morts;

Versions with Strong Codes

Acts 13 / KJV_Strong
30. But[G1161] God[G2316] raised[G1453] him[G846] from[G1537] the dead: [G3498]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G1453 egeiro/eg-i'-ro probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see G58

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G3498 nekros/nek-ros' from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #16: Evangéliser au naturel

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 13

Acts #16: Natural Evangelism (Acts 13); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses