Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 13:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 13:16 / KJV
16. Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.
Acts 13:16 / ASV
16. And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:
Acts 13:16 / BasicEnglish
16. And Paul, getting up and making a sign with his hand, said, Men of Israel, and you who have the fear of God, give ear.
Acts 13:16 / Darby
16. And Paul, rising up and making a sign with the hand, said, Israelites, and ye that fear God, hearken.
Acts 13:16 / Webster
16. Then Paul stood up, and beckoning with his hand, said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.
Acts 13:16 / Young
16. And Paul having risen, and having beckoned with the hand, said, `Men, Israelites, and those fearing God, hearken:

German Bible Translations

Apostelgeschichte 13:16 / Luther
16. Da stand Paulus auf und winkte mit der Hand und sprach: Ihr Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret zu!
Apostelgeschichte 13:16 / Schlachter
16. Da stand Paulus auf und winkte mit der Hand und sprach: Ihr israelitischen Männer, und die ihr Gott fürchtet, höret zu!

French Bible Translations

Actes 13:16 / Segond21
16. Paul se leva, fit un signe de la main et dit: «Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez!
Actes 13:16 / NEG1979
16. Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit:Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez!
Actes 13:16 / Segond
16. Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit: Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez!
Actes 13:16 / Darby_Fr
16. Et Paul, s'étant levé et ayant fait signe de la main, dit: Hommes israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez:
Actes 13:16 / Martin
16. Alors Paul s'étant levé, et ayant fait signe de la main qu'on fit silence, dit : hommes Israëlites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.
Actes 13:16 / Ostervald
16. Alors Paul s'étant levé, et ayant fait signe de la main, dit: Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Versions with Strong Codes

Acts 13 / KJV_Strong
16. Then[G1161] Paul[G3972] stood up,[G450] and[G2532] beckoning[G2678] with his hand[G5495] said,[G2036] Men[G435] of Israel,[G2475] and[G2532] ye that fear[G5399] God,[G2316] give audience.[G191]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3972 Paulos/pow'-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see G3973

G450 anistemi/an-is'-tay-mee from G303 and 2476; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see G303 see G2476

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2678 kataseio/kat-as-i'-o from G2596 and 4579; to sway downward, i.e. make a signal:-beckon. see G2596 see G4579

G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444

G2475 Israelites/is-rah-ale-ee'-tace from G2474; an "Israelite", i.e. descendant of Israel (literally or figuratively):--Israelite. see G2474

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5399 phobeo/fob-eh'-o from G5401; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see G5401

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #16: Evangéliser au naturel

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 13

Acts #16: Natural Evangelism (Acts 13); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses