Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 4:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 4:28 / KJV
28. The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
John 4:28 / ASV
28. So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,
John 4:28 / BasicEnglish
28. Then the woman put down her water-pot and went into the town, and said to the people,
John 4:28 / Darby
28. The woman then left her waterpot and went away into the city, and says to the men,
John 4:28 / Webster
28. The woman then left her waterpot, and went into the city, and saith to the men,
John 4:28 / Young
28. The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men,

German Bible Translations

Johannes 4:28 / Luther
28. Da ließ das Weib ihren Krug stehen und ging hin in die Stadt und spricht zu den Leuten:
Johannes 4:28 / Schlachter
28. Nun ließ die Frau ihren Wasserkrug stehen und lief in die Stadt und spricht zu den Leuten:

French Bible Translations

Évangile de Jean 4:28 / Segond21
28. Alors la femme laissa sa cruche, s'en alla dans la ville et dit aux habitants:
Évangile de Jean 4:28 / NEG1979
28. Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s’en alla dans la ville, et dit aux gens:
Jean 4:28 / Segond
28. Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:
Jean 4:28 / Darby_Fr
28. La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:
Jean 4:28 / Martin
28. La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants :
Jean 4:28 / Ostervald
28. Alors la femme laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et dit aux gens:

Versions with Strong Codes

John 4 / KJV_Strong
28. The[G3588] woman[G1135] then[G3767] left[G863] her[G848] waterpot,[G5201] and[G2532] went her way[G565] into[G1519] the[G3588] city,[G4172] and[G2532] saith[G3004] to the[G3588] men,[G444]

Strong Code definitions

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G5201 hudria/hoo-dree-ah' from G5204; a water-jar, i.e. receptacle for family supply:--waterpot. see G5204

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G565 aperchomai/ap-erkh'-om-ahee from G575 and 2064; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see G575 see G2064

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Réveils Dans la Bible : à Sychar

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 4

see also: Bible Key Verses