Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 19:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 19:1 / KJV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
John 19:1 / ASV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
John 19:1 / BasicEnglish
1. Then Pilate took Jesus and had him whipped with cords.
John 19:1 / Darby
1. Then Pilate therefore took Jesus and scourged [him].
John 19:1 / Webster
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
John 19:1 / Young
1. Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge [him],

German Bible Translations

Johannes 19:1 / Luther
1. Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn.
Johannes 19:1 / Schlachter
1. Da nahm Pilatus Jesus und ließ ihn geißeln.

French Bible Translations

Évangile de Jean 19:1 / Segond21
1. Alors Pilate ordonna de prendre Jésus et de le fouetter.
Évangile de Jean 19:1 / NEG1979
1. Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
Jean 19:1 / Segond
1. Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
Jean 19:1 / Darby_Fr
1. Alors donc Pilate prit Jésus et le fit fouetter.
Jean 19:1 / Martin
1. Pilate fit donc alors prendre Jésus, et le fit fouetter.
Jean 19:1 / Ostervald
1. Pilate fit donc prendre Jésus, et le fit fouetter.

Versions with Strong Codes

John 19 / KJV_Strong
1. Then[G5119] Pilate[G4091] therefore[G3767] took[G2983] Jesus,[G2424] and[G2532] scourged[G3146] him.

Strong Code definitions

G5119 tote/tot'-eh from (the neuter of) 3588 and 3753; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. see G3753 see G3588

G4091 Pilatos/pil-at'-os of Latin origin; closepressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate.

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3146 mastigoo/mas-tig-o'-o from G3148; to flog (literally or figuratively):--scourge. see G3148

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 19

see also: Bible Key Verses