Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 19:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 19:14 / KJV
14. And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!
John 19:14 / ASV
14. Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King!
John 19:14 / BasicEnglish
14. (It was the day when they made ready for the Passover; and it was about the sixth hour.) And he said to the Jews, There is your King!
John 19:14 / Darby
14. (now it was [the] preparation of the passover; it was about the sixth hour;) and he says to the Jews, Behold your king!
John 19:14 / Webster
14. And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith to the Jews, Behold your King!
John 19:14 / Young
14. and it was the preparation of the passover, and as it were the sixth hour, and he saith to the Jews, `Lo, your king!'

German Bible Translations

Johannes 19:14 / Luther
14. Es war aber der Rüsttag auf Ostern, um die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Sehet, das ist euer König!
Johannes 19:14 / Schlachter
14. Es war aber Rüsttag für das Passah, um die sechste Stunde. Und er sprach zu den Juden: Seht, das ist euer König.

French Bible Translations

Évangile de Jean 19:14 / Segond21
14. C'était le jour de la préparation de la Pâque, il était environ midi. Pilate dit aux Juifs: «Voici votre roi.»
Évangile de Jean 19:14 / NEG1979
14. C’était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre roi.
Jean 19:14 / Segond
14. C'était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre roi.
Jean 19:14 / Darby_Fr
14. et en hébreu Gabbatha; (or c'était la Préparation de la Pâque, c'était environ la sixième heure;) et il dit aux Juifs: Voici votre roi!
Jean 19:14 / Martin
14. Or c'était la préparation de la Pâque, et [il était] environ six heures; et [Pilate] dit aux Juifs : voilà votre Roi.
Jean 19:14 / Ostervald
14. (Or, c'était la préparation de Pâque, et environ la sixième heure); et il dit aux Juifs: Voilà votre roi.

Versions with Strong Codes

John 19 / KJV_Strong
14. And[G1161] it was[G2258] the preparation[G3904] of the[G3588] passover,[G3957] and[G1161] about[G5616] the sixth[G1623] hour:[G5610] and[G2532] he saith[G3004] unto the[G3588] Jews,[G2453] Behold[G2396] your[G5216] King![G935]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G3904 paraskeue/par-ask-yoo-ay' as if from G3903; readiness:--preparation. see G3903

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3957 pascha/pas'-khah of Chaldee origin (compare 6453); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it):--Easter, Passover. see H6453

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5616 hosei/ho-si' from G5613 and 1487; as if:-about, as (it had been, it were), like (as). see G5613 see G1487

G1623 hektos/hek'-tos ordinal from G1803; sixth:--sixth. see G1803

G5610 hora/ho'-rah apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G2396 ide/id'-eh second person singular imperative active of G1492; used as an interjection to denote surprise; lo!:--behold, lo, see. see G1492

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G935 basileus/bas-il-yooce' probably from G939 (through the notion of a foundation of power); a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):-king. see G939

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 19

see also: Bible Key Verses