Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 5:40 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 5:40 / KJV
40. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matthew 5:40 / ASV
40. And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
Matthew 5:40 / BasicEnglish
40. And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
Matthew 5:40 / Darby
40. and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also.
Matthew 5:40 / Webster
40. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matthew 5:40 / Young
40. and whoever is willing to take thee to law, and thy coat to take -- suffer to him also the cloak.

German Bible Translations

Matthäus 5:40 / Luther
40. Und so jemand mit dir rechten will und deinen Rock nehmen, dem laß auch den Mantel.
Matthäus 5:40 / Schlachter
40. und wer mit dir rechten und deinen Rock nehmen will, dem laß auch den Mantel;

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 5:40 / Segond21
40. Si quelqu'un veut te faire un procès et prendre ta chemise, laisse-lui encore ton manteau.
Évangile de Matthieu 5:40 / NEG1979
40. Si quelqu’un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.
Matthieu 5:40 / Segond
40. Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.
Matthieu 5:40 / Darby_Fr
40. et à celui qui veut plaider contre toi et t'ôter ta tunique, laisse-lui encore le manteau;
Matthieu 5:40 / Martin
40. Et si quelqu'un veut plaider contre toi, et t'ôter ta robe, laisse-lui encore le manteau.
Matthieu 5:40 / Ostervald
40. Et si quelqu'un veut plaider contre toi, et t'ôter ta robe, laisse-lui encore le manteau.

Versions with Strong Codes

Matthew 5 / KJV_Strong
40. And[G2532] if any man will[G2309] sue thee at the law,[G2919] [G4671] and[G2532] take away[G2983] thy[G4675] coat,[G5509] let him[G846] have[G863] thy cloak[G2440] also.[G2532]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2309 thelo/thel'-o theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see G138 see G1014

G2919 krino/kree'-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G5509 chiton/khee-tone' of foreign origin (3801); a tunic or shirt:--clothes, coat, garment. see H3801

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G2440 himation/him-at'-ee-on neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 32, Matt5 : Je vais t'instruire... Heureux l'homme...

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 5

see also: Bible Key Verses