Gospel of Matthew 5:36 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
36. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
36. Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.
36. You may not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.
36. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
36. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
36. nor by thy head mayest thou swear, because thou art not able one hair to make white or black;
German Bible Translations
36. Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören, denn du vermagst nicht ein einziges Haar schwarz oder weiß zu machen.
36. Auch bei deinem Haupte sollst du nicht schwören; denn du vermagst kein einziges Haar weiß oder schwarz zu machen.
French Bible Translations
36. Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux pas rendre blanc ou noir un seul cheveu.
36. Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
36. Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
36. Tu ne jureras pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire blanc ou noir un cheveu.
36. Tu ne jureras point non plus par ta tête; car tu ne peux faire un cheveu blanc ou noir.
36. Ne jure pas non plus par ta tête; car tu ne peux faire devenir un seul cheveu blanc ou noir.
Versions with Strong Codes
Matthew 5 / KJV_Strong36.
Strong Code definitions
G3383 mete/may'-teh from G3361 and 5037; not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even:--neither, (n-)or, so as much. see G3361 see G5037
G3660 omnuo/om-noo'-o, a prolong 3660] (omnuo/om-noo'-o, a prolonged form of a primary) another prolonged form omoo om-o'o is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear.
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771
G2776 kephale/kef-al-ay' from the primary kapto (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head.
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238
G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520
G2359 thrix/threeks genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see G2864
G3022 leukos/lyoo-kos' from luke ("light"); white:--white.
G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273
G3189 melas/mel'-as apparently a primary word; black:--black.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Psaume 32, Matt5 : Je vais t'instruire... Heureux l'homme...Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 5
see also: Bible Key Verses