Gospel of Matthew 5:37 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
37. But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
37. But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil [one].
37. But let your words be simply, Yes or No: and whatever is more than these is of the Evil One.
37. But let your word be Yea, yea; Nay, nay; but what is more than these is from evil.
37. But let your communication be, Yea, yea, Nay, nay: for whatever is more than these cometh of evil.
37. but let your word be, Yes, Yes, No, No, and that which is more than these is of the evil.
German Bible Translations
37. Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel.
37. Es sei aber eure Rede: Ja, ja! Nein, nein! Was darüber ist, das ist vom Bösen.
French Bible Translations
37. Que votre parole soit 'oui' pour oui, 'non' pour non; ce qu'on y ajoute vient du mal.
37. Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu’on y ajoute vient du malin.
37. Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.
37. Mais que votre parole soit: Oui, oui; non, non; car ce qui est de plus vient du mal.
37. Mais que votre parole soit : oui, oui; non, non; car ce qui est de plus, est mauvais.
37. Mais que votre parole soit: Oui, oui, Non, non; ce qu'on dit de plus, vient du Malin.
Versions with Strong Codes
Matthew 5 / KJV_Strong37.
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004
G2077 esto/es'-to second person singular present imperative of G1510; be thou; also estosan es'-to-san, third person of the same let them be:--be. see G1510
G3483 nai/nahee a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes.
G3483 nai/nahee a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G4053 perissos/per-is-sos' from G4012 (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with 1537) violently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see G4012 see G1537
G5130 touton/too'-tone genitive case plural masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see G3778
G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510
G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
G4190 poneros/pon-ay-ros' from a derivative of G4192; hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from G2556, which refers rather to essential character, as well as from G4550, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see G4192 see G2556 see G4550 see G4191
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Psaume 32, Matt5 : Je vais t'instruire... Heureux l'homme...Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 5
see also: Bible Key Verses