Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 5:48 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 5:48 / KJV
48. Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matthew 5:48 / ASV
48. Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 / BasicEnglish
48. Be then complete in righteousness, even as your Father in heaven is complete.
Matthew 5:48 / Darby
48. Be *ye* therefore perfect as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 / Webster
48. Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
Matthew 5:48 / Young
48. ye shall therefore be perfect, as your Father who [is] in the heavens is perfect.

German Bible Translations

Matthäus 5:48 / Luther
48. Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
Matthäus 5:48 / Schlachter
48. Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer himmlischer Vater vollkommen ist!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 5:48 / Segond21
48. Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.
Évangile de Matthieu 5:48 / NEG1979
48. Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matthieu 5:48 / Segond
48. Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matthieu 5:48 / Darby_Fr
48. Vous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matthieu 5:48 / Martin
48. Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est aux cieux est parfait.
Matthieu 5:48 / Ostervald
48. Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est dans les cieux est parfait.

Versions with Strong Codes

Matthew 5 / KJV_Strong
48. Be[G2071] ye[G5210] therefore[G3767] perfect,[G5046] even as[G5618] your[G5216] Father[G3962] which[G3588] is in[G1722] heaven[G3772] is[G2076] perfect.[G5046]

Strong Code definitions

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

G5210 humeis/hoo-mice' irregular plural of G4771; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you. see G4771

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G5046 teleios/tel'-i-os from G5056; complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see G5056 see G3588

G5618 hosper/hoce'-per from G5613 and 4007; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as. see G5613 see G4007

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3772 ouranos/oo-ran-os' perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see G3735

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G5046 teleios/tel'-i-os from G5056; complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see G5056 see G3588

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 32, Matt5 : Je vais t'instruire... Heureux l'homme...

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 5

see also: Bible Key Verses