Gospel of Matthew 14:24 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
24. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
24. But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
24. But the boat was now in the middle of the sea, and was troubled by the waves: for the wind was against them.
24. but the ship was already in the middle of the sea tossed by the waves, for the wind was contrary.
24. But the boat was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
24. and the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
German Bible Translations
24. Und das Schiff war schon mitten auf dem Meer und litt Not von den Wellen; denn der Wind war ihnen zuwider.
24. Das Schiff aber war schon mitten auf dem Meer und litt Not von den Wellen; denn der Wind war entgegen.
French Bible Translations
24. La barque se trouvait déjà au milieu du lac, battue par les vagues, car le vent était contraire.
24. La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.
24. La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.
24. Or la nacelle était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues, car le vent était au contraire.
24. Or la nacelle était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues; car le vent était contraire.
24. Cependant la barque était déjà au milieu de la mer, battue des flots; car le vent était contraire.
Versions with Strong Codes
Matthew 14 / KJV_Strong24. But[G1161] the[G3588] ship[G4143] was[G2258] now[G2235] in the midst[G3319] of the[G3588] sea,[G2281] tossed[G928] with[G5259] waves:[G2949] for[G1063] the[G3588] wind[G417] was[G2258] contrary.[G1727]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4143 ploion/ploy'-on from G4126; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see G4126
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G2235 ede/ay'-day apparently from G2228 (or possibly 2229) and 1211; even now:--already, (even) now (already), by this time. see G2228 see G2229 see G1211
G3319 mesos/mes'-os from G3326; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see G3326
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2281 thalassa/thal'-as-sah probably prolonged from G251; the sea (genitive case or specially):--sea. see G251
G928 basanizo/bas-an-id'-zo from G931; to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see G931
G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
G2949 kuma/koo'-mah from kuo (to swell (with young), i.e. bend, curve); a billow (as bursting or toppling):--wave.
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G417 anemos/an'-em-os from the base of G109; wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see G109
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G1727 enantios/en-an-tee'-os from G1725; opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see G1725
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 14
Thèmes : La multiplication des pains; Jésus marche sur l'eau; Pierre marche sur l'eau; Guérison des maladesLuc 8 :22-26 ; Matthieu 14 : 22-33
Related Sermons discussing Gospel of Matthew 14
Themes : La multiplication des pains; Jésus marche sur l'eau; Pierre marche sur l'eau; Guérison des maladessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images