Gospel of Matthew 14:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
11. And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
11. And his head was put on a plate and given to the girl; and she took it to her mother.
11. and his head was brought upon a dish, and was given to the damsel, and she carried [it] to her mother.
11. And his head was brought in a dish, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
11. and his head was brought upon a plate, and was given to the damsel, and she brought [it] nigh to her mother.
German Bible Translations
11. Und sein Haupt ward hergetragen in einer Schüssel und dem Mägdlein gegeben; und sie brachte es ihrer Mutter.
11. Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mädchen gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.
French Bible Translations
11. Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l'apporta à sa mère.
11. Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
11. Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
11. Et sa tête fut apportée dans un plat et donnée à la jeune fille; et elle la porta à sa mère.
11. Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la fille, qui la présenta à sa mère.
11. Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
Versions with Strong Codes
Matthew 14 / KJV_Strong11. And[G2532] his[G846] head[G2776] was brought[G5342] in[G1909] a charger,[G4094] and[G2532] given[G1325] to the[G3588] damsel:[G2877] and[G2532] she brought[G5342] it to her[G846] mother.[G3384]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2776 kephale/kef-al-ay' from the primary kapto (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head.
G5342 phero/fer'-o a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):-be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G4094 pinax/pin'-ax apparently a form of G4109; a plate:--charger, platter. see G4109
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2877 korasion/kor-as'-ee-on neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl:--damsel, maid.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5342 phero/fer'-o a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):-be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G3384 meter/may'-tare apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 14
Thèmes : La multiplication des pains; Jésus marche sur l'eau; Pierre marche sur l'eau; Guérison des maladesLuc 8 :22-26 ; Matthieu 14 : 22-33
Related Sermons discussing Gospel of Matthew 14
Themes : La multiplication des pains; Jésus marche sur l'eau; Pierre marche sur l'eau; Guérison des maladessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images