Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 14:36 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 14:36 / KJV
36. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Matthew 14:36 / ASV
36. and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.
Matthew 14:36 / BasicEnglish
36. With the request that they might only put their hands on the edge of his robe: and all those who did so were made well.
Matthew 14:36 / Darby
36. and besought him that they might only touch the hem of his garment; and as many as touched were made thoroughly well.
Matthew 14:36 / Webster
36. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were restored to health.
Matthew 14:36 / Young
36. and were calling on him that they might only touch the fringe of his garment, and as many as did touch were saved.

German Bible Translations

Matthäus 14:36 / Luther
36. und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrührten. Und alle, die ihn anrührten, wurden gesund.
Matthäus 14:36 / Schlachter
36. Und sie baten ihn, daß sie nur den Saum seines Kleides anrühren dürften; und so viele ihn anrührten, die wurden ganz gesund.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 14:36 / Segond21
36. Ils le suppliaient de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement, et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.
Évangile de Matthieu 14:36 / NEG1979
36. Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.
Matthieu 14:36 / Segond
36. Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.
Matthieu 14:36 / Darby_Fr
36. et ils le priaient de les laisser toucher seulement le bord de sa robe: et tous ceux qui le touchèrent furent complètement guéris.
Matthieu 14:36 / Martin
36. Et ils le priaient [de permettre] qu'ils touchassent seulement le bord de sa robe; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.
Matthieu 14:36 / Ostervald
36. Et ils le priaient qu'ils pussent seulement toucher le bord de son habit; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Versions with Strong Codes

Matthew 14 / KJV_Strong
36. And[G2532] besought[G3870] him[G846] that[G2443] they might only[G3440] touch[G680] the[G3588] hem[G2899] of his[G846] garment:[G2440] and[G2532] as many as[G3745] touched[G680] were made perfectly whole.[G1295]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3870 parakaleo/par-ak-al-eh'-o from G3844 and 2564; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(ation), intreat, pray. see G3844 see G2564

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G3440 monon/mon'-on neuter of G3441 as adverb; merely:--alone, but, only. see G3441

G680 haptomai/hap'-tom-ahee reflexive of G681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see G681

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2899 kraspedon/kras'-ped-on of uncertain derivation; a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel:--border, hem.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2440 himation/him-at'-ee-on neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739

G680 haptomai/hap'-tom-ahee reflexive of G681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see G681

G1295 diasozo/dee-as-odze'-o from G1223 and 4982; to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see G1223 see G4982

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 14

see also: Bible Key Verses