Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 2:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 2:5 / KJV
5. The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
Daniel 2:5 / ASV
5. The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
Daniel 2:5 / BasicEnglish
5. The king made answer and said to the Chaldaeans, This is my decision: if you do not make clear to me the dream and the sense of it, you will be cut in bits and your houses made waste.
Daniel 2:5 / Darby
5. The king answered and said to the Chaldeans, The command is gone forth from me: If ye do not make known unto me the dream, and its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
Daniel 2:5 / Webster
5. The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known to me the dream, with the interpretation of it, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
Daniel 2:5 / Young
5. The king hath answered and said to the Chaldeans, `The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills;

German Bible Translations

Daniel 2:5 / Luther
5. Der König antwortete und sprach zu den Chaldäern: Es ist mir entfallen. Werdet ihr mir den Traum nicht anzeigen und ihn deuten, so sollt ihr in Stücke zerhauen und eure Häuser schändlich zerstört werden.
Daniel 2:5 / Schlachter
5. Der König antwortete den Chaldäern: Mein Beschluß bleibt fest: Werdet ihr mir den Traum samt seiner Auslegung nicht kundtun, so sollt ihr in Stücke zerhauen und eure Häuser in Misthaufen verwandelt werden;

French Bible Translations

Daniel 2:5 / Segond21
5. Le roi reprit la parole et dit aux prêtres chaldéens: «Voici ce que j'ai décidé: si vous ne me faites pas connaître le rêve et son explication, vous serez mis en pièces et vos maisons seront transformées en un tas de décombres.
Daniel 2:5 / NEG1979
5. Le roi reprit la parole et dit aux Chaldéens: La chose m’a échappé; si vous ne me faites connaître le songe et son explication, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en un tas d’immondices.
Daniel 2:5 / Segond
5. Le roi reprit la parole et dit aux Chaldéens: La chose m'a échappé; si vous ne me faites connaître le songe et son explication, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en un tas d'immondices.
Daniel 2:5 / Darby_Fr
5. Le roi répondit et dit aux Chaldéens: La chose est par moi prononcée: si vous ne me faites pas connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en tas d'immondices;
Daniel 2:5 / Martin
5. [Mais] le Roi répondit, et dit aux Caldéens : La chose m'est échappée; si vous ne me faites connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en voirie.
Daniel 2:5 / Ostervald
5. Le roi répondit, et dit aux Caldéens: La chose m'a échappé. Si vous ne me faites connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons réduites en voirie.

Versions with Strong Codes

Daniel 2 / KJV_Strong
5. The king[H4430] answered[H6032] and said[H560] to the Chaldeans,[H3779] The thing[H4406] is gone[H230] from[H4481] me: if[H2006] ye will not[H3809] make known[H3046] unto me the dream,[H2493] with the interpretation[H6591] thereof, ye shall be cut[H5648] in pieces,[H1917] and your houses[H1005] shall be made[H7761] a dunghill.[H5122]

Strong Code definitions

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030

H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559

H3779 Kasday kas-dah'-ee (Aramaic) corresponding to H3778; a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professionalastrologer:--Chaldean. see H3778

H4406 millah mil-law' (Aramaic) corresponding to H4405; a word, command, discourse, or subject:--commandment, matter, thing. word.see H4405

H230 'azad az-zawd' (Aramaic) of uncertain derivation; firm:--be gone.

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H2006 hen hane (Aramaic) corresponding to H2005: lo! also there(-fore), (un-)less, whether, but, if:--(that) if, or, whether. see H2005

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H3046 yda` yed-ah' (Aramaic) corresponding to H3045:--certify, know, make known, teach.see H3045

H2493 chelem khay'-lem (Aramaic) from a root corresponding to H2492; a dream:--dream. see H2492

H6591 pshar pesh-ar' (Aramaic) from H6590; an interpretation:--interpretation. see H6590

H5648 `abad ab-bad' (Aramaic) corresponding to H5647; to do, make, prepare, keep, etc.:--X cut, do, execute, go on, make, move, work.see H5647

H1917 haddam had-dawm' (Aramaic) from a root corresponding to that of H1916; something stamped to pieces, i.e. a bit:--piece.see H1916

H1005 bayith bah-yith (Aramaic) corresponding to H1004:--house. see H1004

H7761 suwm soom (Aramaic) corresponding to H7760:--+ command, give, lay, make, + name, + regard, set.see H7760

H5122 nvaluw nev-aw-loo' (Aramaic) or nvaliy (Aramaic) {nev-aw-lee'}; from an unused root probably meaning to be foul; a sink:--dunghill.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 10: Un Nouveau Royaume

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 2

Bible Red Thread 10: A New Kingdom (Daniel 2 and 7)

see also: Bible Key Verses