Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 3:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 3:1 / KJV
1. Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Daniel 3:1 / ASV
1. Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Daniel 3:1 / BasicEnglish
1. Nebuchadnezzar the king made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide: he put it up in the valley of Dura, in the land of Babylon.
Daniel 3:1 / Darby
1. Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, [and] its breadth six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Daniel 3:1 / Webster
1. Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose hight was sixty cubits, and the breadth of it six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Daniel 3:1 / Young
1. Nebuchadnezzar the king hath made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he hath raised it up in the valley of Dura, in the province of Babylon;

German Bible Translations

Daniel 3:1 / Luther
1. Der König Nebukadnezar ließ ein goldenes Bild machen, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, und ließ es setzen ins Tal Dura in der Landschaft Babel.
Daniel 3:1 / Schlachter
1. König Nebukadnezar machte ein goldenes Standbild, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, das ließ er in der Ebene Dura, in der Landschaft Babel aufstellen.

French Bible Translations

Daniel 3:1 / Segond21
1. Le roi Nebucadnetsar fit une statue en or, haute de 30 mètres et large de 3 mètres. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.
Daniel 3:1 / NEG1979
1. Le roi Nebucadnetsar fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.
Daniel 3:1 / Segond
1. Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.
Daniel 3:1 / Darby_Fr
1. Nebucadnetsar, le roi, fit une statue d'or; sa hauteur était de soixante coudées, sa largeur, de six coudées; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.
Daniel 3:1 / Martin
1. Le Roi Nébucadnetsar fit une statue d'or, dont la hauteur était de soixante coudées, et la largeur de six coudées; et il la dressa dans la campagne de Dura, en la Province de Babylone.
Daniel 3:1 / Ostervald
1. Le roi Nébucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.

Versions with Strong Codes

Daniel 3 / KJV_Strong
1. Nebuchadnezzar[H5020] the king[H4430] made[H5648] an image[H6755] of[H1768] gold,[H1722] whose height[H7314] was threescore[H8361] cubits,[H521] and the breadth[H6613] thereof six[H8353] cubits:[H521] he set it up[H6966] in the plain[H1236] of Dura,[H1757] in the province[H4083] of Babylon.[H895]

Strong Code definitions

H5020 Nbuwkadnetstsar neb-oo-kad-nets-tsar' (Aramaic) corresponding to H5019:--Nebuchadnezzar. see H5019

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H5648 `abad ab-bad' (Aramaic) corresponding to H5647; to do, make, prepare, keep, etc.:--X cut, do, execute, go on, make, move, work.see H5647

H6755 tselem tseh'-lem (Aramaic) or tslem (Aramaic) {tsel-em'}; corresponding to H6754; an idolatrous figure:--form, image.see H6754

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H1722 dhab deh-hab' (Aramaic) corresponding to H2091; gold:--gold(- en). see H2091

H7314 ruwm room (Aramaic) from H7313; (literally) altitude:--height. see H7313

H8361 shittiyn shit-teen' (Aramaic) corresponding to H8346 (compare 8353); sixty:--threescore.see H8346 see H8353

H521 'ammah am-maw' (Aramaic) corresponding to H520:--cubit. see H520

H6613 pthay peth-ah'-ee (Aramaic) from a root corresponding to H6601; open, i.e. (as noun) width:--breadth.see H6601

H8353 sheth shayth (Aramaic) or shith (Aramaic) {sheeth}; corresponding to H8337:--six(-th).see H8337

H521 'ammah am-maw' (Aramaic) corresponding to H520:--cubit. see H520

H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965

H1236 biq`a' bik-aw' (Aramaic) corresponding to H1237:--plain. see H1237

H1757 Duwra' doo-raw' (Aramaic) probably from H1753; circle or dwelling; Dura, a place in Babylonia:--Dura.see H1753

H4083 mdiynah med-ee-naw' (Aramaic) corresponding to H4082:--province. see H4082

H895 Babel baw-bel' (Aramaic) corresponding to H894:--Babylon. see H894

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 3

see also: Bible Key Verses