Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 3:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 3:6 / KJV
6. And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Daniel 3:6 / ASV
6. and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Daniel 3:6 / BasicEnglish
6. And anyone not falling down and worshipping will that same hour be put into a burning and flaming fire.
Daniel 3:6 / Darby
6. and whosoever doth not fall down and worship shall that same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Daniel 3:6 / Webster
6. And whoever shall not fall down and worship shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Daniel 3:6 / Young
6. and whoso doth not fall down and do obeisance, in that hour he is cast into the midst of a burning fiery furnace.'

German Bible Translations

Daniel 3:6 / Luther
6. Wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von Stund an in den glühenden Ofen geworfen werden.
Daniel 3:6 / Schlachter
6. Wer aber nicht niederfällt und anbetet, der soll augenblicklich in den glühenden Feuerofen geworfen werden!

French Bible Translations

Daniel 3:6 / Segond21
6. Si quelqu'un ne se prosterne pas et ne l'adore pas, il sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.»
Daniel 3:6 / NEG1979
6. Quiconque ne se prosternera pas et ne l’adorera pas sera jeté à l’instant même au milieu d’une fournaise ardente.
Daniel 3:6 / Segond
6. Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.
Daniel 3:6 / Darby_Fr
6. et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera jeté à l'heure même au milieu d'une fournaise de feu ardent.
Daniel 3:6 / Martin
6. Et quiconque ne se jettera pas à terre et ne se prosternera point, sera jeté à cette même heure-là au milieu de la fournaise de feu ardent.
Daniel 3:6 / Ostervald
6. Et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera au même instant jeté dans la fournaise de feu ardent.

Versions with Strong Codes

Daniel 3 / KJV_Strong
6. And whoso[H4479] [H1768] falleth not down[H5308] [H3809] and worshipeth[H5457] shall the same hour[H8160] be cast[H7412] into the midst[H1459] of a burning[H3345] fiery[H5135] furnace.[H861]

Strong Code definitions

H4479 man mawn (Aramaic) from H4101; who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively):--what,who(-msoever, + -so). see H4101

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H5308 nphal nef-al' (Aramaic) corresponding to H5307:--fall (down), have occasion. see H5307

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H5457 cgid seg-eed'

H8160 sha`ah shaw-aw' (Aramaic) from a root corresponding to H8159; properly, a look, i.e. a moment:--hour.see H8159

H7412 rmah rem-aw' (Aramaic) corresponding to H7411; to throw, set, (figuratively) assess:--cast (down), impose.see H7411

H1459 gav gav (Aramaic) corresponding to H1460; the middle:--midst, same, there- (where-) in.see H1460

H3345 yqad yek-ad' (Aramaic) corresponding to H3344:--burning. see H3344

H5135 nuwr noor (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine; fire:--fiery, fire.see H5216

H861 'attuwn at-toon' (Aramaic) probably from the corresponding to H784; probably a fire-place, i.e. furnace:--furnace.see H784

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 3

see also: Bible Key Verses