Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 3:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 3:24 / KJV
24. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellers, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
Daniel 3:24 / ASV
24. Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste: he spake and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
Daniel 3:24 / BasicEnglish
24. Then King Nebuchadnezzar, full of fear and wonder, got up quickly, and said to his wise men, Did we not put three men in cords into the fire? and they made answer and said to the king, True, O King.
Daniel 3:24 / Darby
24. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste; he spoke and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said to the king, True, O king.
Daniel 3:24 / Webster
24. Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste, and spoke, and said to his counselors, Did we not cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said to the king, True, O king.
Daniel 3:24 / Young
24. Then Nebuchadnezzar the king hath been astonished, and hath risen in haste; he hath answered and said to his counsellors, `Have we not cast three men into the midst of the fire -- bound?' They have answered and are saying to the king, `Certainly, O king.'

German Bible Translations

Daniel 3:24 / Luther
24. Da entsetzte sich der König Nebukadnezar und fuhr auf und sprach zu seinen Räten: Haben wir nicht drei Männer gebunden in das Feuer lassen werfen? Sie antworteten und sprachen zum König: Ja, Herr König. {~}
Daniel 3:24 / Schlachter
24. Da erschrak der König Nebukadnezar und stand eilends auf. Er hob an und sprach zu seinen Räten: Haben wir nicht drei Männer gebunden ins Feuer geworfen? Sie antworteten und sprachen: Gewiß, o König!

French Bible Translations

Daniel 3:24 / Segond21
24. Le roi Nebucadnetsar fut alors effrayé et se leva subitement. Il prit la parole et dit à ses conseillers: «N'avons-nous pas jeté trois hommes ligotés au milieu du feu?» Ils répondirent au roi: «Certainement, roi!»
Daniel 3:24 / NEG1979
24. Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamment. Il prit la parole, et dit à ses conseillers: N’avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent au roi: Certainement, ô roi!
Daniel 3:24 / Segond
24. Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamment. Il prit la parole, et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent au roi: Certainement, ô roi!
Daniel 3:24 / Darby_Fr
24. Alors le roi Nebucadnetsar, consterné, se leva précipitamment et prit la parole et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent et dirent au roi: Certainement, ô roi!
Daniel 3:24 / Martin
24. Alors le Roi Nébucadnetsar fut tout étonné, et se leva promptement, et prenant la parole, il dit à ses Conseillers : N'avons-nous pas jeté trois hommes au milieu du feu tout liés? Et ils répondirent, et dirent au Roi : Il est vrai, ô Roi!
Daniel 3:24 / Ostervald
24. Alors le roi Nébucadnetsar fut tout stupéfait, et il se leva précipitamment. Il prit la parole et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent et dirent au roi: Certainement, ô roi!

Versions with Strong Codes

Daniel 3 / KJV_Strong
24. Then[H116] Nebuchadnezzar[H5020] the king[H4430] was astonished,[H8429] and rose up[H6966] in haste,[H927] and spoke,[H6032] and said[H560] unto his counselors,[H1907] Did not[H3809] we cast[H7412] three[H8532] men[H1400] bound[H3729] into the midst[H1459] of the fire?[H5135] They answered[H6032] and said[H560] unto the king,[H4430] True,[H3330] O king.[H4430]

Strong Code definitions

H116 'edayin ed-ah'-yin (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):--now, that time, then.

H5020 Nbuwkadnetstsar neb-oo-kad-nets-tsar' (Aramaic) corresponding to H5019:--Nebuchadnezzar. see H5019

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H8429 tvahh tev-ah' (Aramaic) corresponding to H8539 or perhaps to H7582 through the idea of sweeping to ruin (compare 8428); to amaze, i.e. (reflex. by implication) take alarm:--be astonied.see H8539 see H7582 see H8428

H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965

H927 bhal be-hal' (Aramaic) corresponding to H926; to terrify, hasten:--in haste, trouble.see H926

H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030

H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559

H1907 haddabar had-daw-bawr' (Aramaic) probably of foreign origin; a vizier:--counsellor.

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H7412 rmah rem-aw' (Aramaic) corresponding to H7411; to throw, set, (figuratively) assess:--cast (down), impose.see H7411

H8532 tlath tel-awth' (Aramaic) masculine tlathah (Aramaic) {tel-aw-thaw'}; or tlatha (Aramaic) {tel-aw-thaw'}; corresponding to H7969; three or third:--third, three.see H7969

H1400 gbar gheb-ar' (Aramaic) corresponding to H1399:--certain, man. see H1399

H3729 kphath kef-ath' (Aramaic) a root of uncertain correspondence; to fetter:--bind.

H1459 gav gav (Aramaic) corresponding to H1460; the middle:--midst, same, there- (where-) in.see H1460

H5135 nuwr noor (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine; fire:--fiery, fire.see H5216

H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030

H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H3330 yatstsiyb yats-tseeb' (Aramaic) from H3321; fixed, sure; concretely, certainty:--certain(-ty), true, truth.see H3321

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 3

see also: Bible Key Verses