Daniel 3:23 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
23. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
23. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
23. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, with the cords about them, went down into the burning and flaming fire.
23. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
23. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
23. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, have fallen down in the midst of the burning fiery furnace -- bound.
German Bible Translations
23. Aber die drei Männer, Sadrach, Mesach und Abed-Nego fielen hinab in den glühenden Ofen, wie sie gebunden waren.
23. diese drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in den glühenden Feuerofen.
French Bible Translations
23. Quant aux trois hommes en question, Shadrak, Méshak et Abed-Nego, ils tombèrent ligotés au milieu de la fournaise ardente.
23. Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente.
23. Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente.
23. et ces trois hommes, Shadrac, Méshac, et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
23. Et ces trois personnages, Sadrac, Mésac, et Habed-négo, tombèrent tous liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
23. Et ces trois hommes-là, Shadrac, Méshac et Abed-Négo, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
Versions with Strong Codes
Daniel 3 / KJV_Strong23. And these[H479] three[H8532] men,[H1400] Shadrach,[H7715] Meshach,[H4336] and Abed-nego,[H5665] fell down[H5308] bound[H3729] into the midst[H1459] of the burning[H3345] fiery[H5135] furnace.[H861]
Strong Code definitions
H479 'illek il-lake' (Aramaic) prolonged from H412; these:--these, those. see H412
H8532 tlath tel-awth' (Aramaic) masculine tlathah (Aramaic) {tel-aw-thaw'}; or tlatha (Aramaic) {tel-aw-thaw'}; corresponding to H7969; three or third:--third, three.see H7969
H1400 gbar gheb-ar' (Aramaic) corresponding to H1399:--certain, man. see H1399
H7715 Shadrak shad-rak' (Aramaic) the same as H7714:--Shadrach. see H7714
H4336 Meyshak may-shak' (Aramaic) of foreign origin and doubtful significance; Meshak, the Babylonian name of H4333:--Meshak.see H4333
H5665 `Abed Ngow' ab-ade' neg-o' (Aramaic) of foreign origin; Abed-Nego, the name of Azariah:--Abed-nego.
H5308 nphal nef-al' (Aramaic) corresponding to H5307:--fall (down), have occasion. see H5307
H3729 kphath kef-ath' (Aramaic) a root of uncertain correspondence; to fetter:--bind.
H1459 gav gav (Aramaic) corresponding to H1460; the middle:--midst, same, there- (where-) in.see H1460
H3345 yqad yek-ad' (Aramaic) corresponding to H3344:--burning. see H3344
H5135 nuwr noor (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine; fire:--fiery, fire.see H5216
H861 'attuwn at-toon' (Aramaic) probably from the corresponding to H784; probably a fire-place, i.e. furnace:--furnace.see H784
Prédications qui analysent les thèmes Daniel 3
Thèmes : La statue d'or; La fidélité de Daniel; La colère du roiRelated Sermons discussing Daniel 3
Themes : La statue d'or; La fidélité de Daniel; La colère du roisee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images