Daniel 3:18 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
18. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
18. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
18. But if not, be certain, O King, that we will not be the servants of your gods, or give worship to the image of gold which you have put up.
18. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image that thou hast set up.
18. But if not, be it known to thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
18. And lo -- not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.'
German Bible Translations
18. Und wo er's nicht tun will, so sollst du dennoch wissen, daß wir deine Götter nicht ehren noch das goldene Bild, das du hast setzen lassen, anbeten wollen.
18. daß wir deinen Göttern nicht dienen und auch das goldene Bild nicht anbeten werden, das du aufgestellt hast!
French Bible Translations
18. Et même s'il ne le faisait pas, sache, roi, que nous ne servirons pas tes dieux et que nous n'adorerons pas la statue en or que tu as dressée.»
18. Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n’adorerons pas la statue d’or que tu as élevée.
18. Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.
18. Et sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as dressée.
18. Sinon, sache, ô Roi! que nous ne servirons point tes dieux, et que nous ne nous prosternerons point devant la statue d'or que tu as dressée.
18. Sinon, sache, ô roi! que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.
Versions with Strong Codes
Daniel 3 / KJV_Strong18. But if[H2006] not,[H3809] be[H1934] it known[H3046] unto thee, O king,[H4430] that[H1768] we will[H383] not[H3809] serve[H6399] thy gods,[H426] nor[H3809] worship[H5457] the golden[H1722] image[H6755] which[H1768] thou hast set up.[H6966]
Strong Code definitions
H2006 hen hane (Aramaic) corresponding to H2005: lo! also there(-fore), (un-)less, whether, but, if:--(that) if, or, whether. see H2005
H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808
H1934 hava' hav-aw' (Aramaic) orhavah (Aramaic) {hav-aw'}; corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especiallyin connection with other words):--be, become, + behold, + came (to pass), + cease, + cleave, + consider, + do, + give, +have, + judge, + keep, + labour, + mingle (self), + put, + see, + seek, + set, + slay, + take heed, tremble, + walk, + would.see H1933
H3046 yda` yed-ah' (Aramaic) corresponding to H3045:--certify, know, make known, teach.see H3045
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H383 'iythay ee-thah'ee (Aramaic) corresponding to H3426; properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is:--art thou, can, doye, have, it be, there is (are), X we will not. see H3426
H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808
H6399 plach pel-akh' (Aramaic) corresponding to H6398; to serve or worship:--minister, serve.see H6398
H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433
H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808
H5457 cgid seg-eed'
H1722 dhab deh-hab' (Aramaic) corresponding to H2091; gold:--gold(- en). see H2091
H6755 tselem tseh'-lem (Aramaic) or tslem (Aramaic) {tsel-em'}; corresponding to H6754; an idolatrous figure:--form, image.see H6754
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965
Prédications qui analysent les thèmes Daniel 3
Thèmes : La statue d'or; La fidélité de Daniel; La colère du roiRelated Sermons discussing Daniel 3
Themes : La statue d'or; La fidélité de Daniel; La colère du roisee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images