Daniel 3:9 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
9. They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever.
9. they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, `O king, to the ages live!
German Bible Translations
9. Sie hoben an und sprachen zum König Nebukadnezar: O König, lebe ewiglich!
French Bible Translations
9. Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: «Roi, puisses-tu vivre toujours!
9. Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!
9. Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!
Versions with Strong Codes
Daniel 3 / KJV_Strong9. They spoke[H6032] and said[H560] to the king[H4430] Nebuchadnezzar,[H5020] O king,[H4430] live[H2418] forever.[H5957]
Strong Code definitions
H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030
H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H5020 Nbuwkadnetstsar neb-oo-kad-nets-tsar' (Aramaic) corresponding to H5019:--Nebuchadnezzar. see H5019
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H2418 chaya' khah-yaw' (Aramaic) or chayah (Aramaic) {khah-yaw'}; corresponding to H2421; to live:--live, keep alive.see H2421
H5957 `alam aw-lam' (Aramaic) corresponding to H5769; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever:--for ((n-))ever (lasting), old.see H5769
Prédications qui analysent les thèmes Daniel 3
Thèmes : La statue d'or; La fidélité de Daniel; La colère du roiRelated Sermons discussing Daniel 3
Themes : La statue d'or; La fidélité de Daniel; La colère du roisee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images