Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 3:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 3:25 / KJV
25. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
Daniel 3:25 / ASV
25. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
Daniel 3:25 / BasicEnglish
25. He made answer and said, Look! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are not damaged; and the form of the fourth is like a son of the gods.
Daniel 3:25 / Darby
25. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like a son of God.
Daniel 3:25 / Webster
25. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt: and the form of the fourth is like the son of God.
Daniel 3:25 / Young
25. He answered and hath said, `Lo, I am seeing four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth [is] like to a son of the gods.'

German Bible Translations

Daniel 3:25 / Luther
25. Er antwortete und sprach: Sehe ich doch vier Männer frei im Feuer gehen, und sie sind unversehrt; und der vierte ist gleich, als wäre er ein Sohn der Götter.
Daniel 3:25 / Schlachter
25. Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier Männer mitten im Feuer frei umherwandeln, und es ist kein Schaden an ihnen, und die Gestalt des vierten gleicht einem Sohne der Götter!

French Bible Translations

Daniel 3:25 / Segond21
25. Il reprit: «Eh bien, j'aperçois quatre hommes dépourvus de liens qui marchent au milieu du feu, porteurs d'aucune blessure, et le quatrième ressemble à un fils des dieux.»
Daniel 3:25 / NEG1979
25. Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n’ont point de mal; et la figure du quatrième ressemble à celle d’un fils des dieux.
Daniel 3:25 / Segond
25. Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n'ont point de mal; et la figure du quatrième ressemble à celle d'un fils des dieux.
Daniel 3:25 / Darby_Fr
25. Il répondit et dit: Voici, je vois quatre hommes déliés, se promenant au milieu du feu, et ils n'ont aucun mal; et l'aspect du quatrième est semblable à un fils de Dieu.
Daniel 3:25 / Martin
25. Il répondit, et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés qui marchent au milieu du feu, et il n'y a en eux aucun dommage, et la forme du quatrième est semblable à un fils de Dieu.
Daniel 3:25 / Ostervald
25. Il reprit et dit: Voici, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, sans éprouver de dommage; et l'aspect du quatrième est semblable à un fils des dieux.

Versions with Strong Codes

Daniel 3 / KJV_Strong
25. He answered[H6032] and said,[H560] Lo,[H1888] I[H576] see[H2370] four[H703] men[H1400] loose,[H8271] walking[H1981] in the midst[H1459] of the fire,[H5135] and they have[H383] no[H3809] hurt;[H2257] and the form[H7299] of[H1768] the fourth[H7244] is like[H1821] the Son[H1247] of God.[H426]

Strong Code definitions

H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030

H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559

H1888 he' hay (Aramaic) or har (Aramaic) {haw}; corresponding to H1887:--even, lo. see H1887

H576 'ana' an-aw' (Aramaic) or .anah (Aramaic) {an-aw'}; corresponding to H589; I:--I, as for me.see H589

H2370 chaza' khaz-aw' (Aramaic) or chazah (Aramaic) {khaz-aw'}; corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e.seem):--behold, have (a dream), see, be wont. see H2372

H703 'arba` ar-bah' (Aramaic) corresponding to H702:--four. see H702

H1400 gbar gheb-ar' (Aramaic) corresponding to H1399:--certain, man. see H1399

H8271 shre' sher-ay' (Aramaic) a root corresponding to that of H8293; to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside:--begin, dissolve, dwell, loose.see H8293

H1981 halak hal-ak' (Aramaic) corresponding to H1980 (compare 1946); to walk:--walk.see H1980 see H1946

H1459 gav gav (Aramaic) corresponding to H1460; the middle:--midst, same, there- (where-) in.see H1460

H5135 nuwr noor (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine; fire:--fiery, fire.see H5216

H383 'iythay ee-thah'ee (Aramaic) corresponding to H3426; properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is:--art thou, can, doye, have, it be, there is (are), X we will not. see H3426

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H2257 chabal khab-al' (Aramaic) from H2255; harm (personal or pecuniary):--damage, hurt.see H2255

H7299 rev rave (Aramaic) from a root corresponding to H7200; aspect:--form.

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H7244 rbiy`ay reb-ee-ah'-ee (Aramaic) corresponding to H7243 -- fourth. see H7243

H1821 dmah dem-aw' (Aramaic) corresponding to H1819; to resemble:--be like. see H1819

H1247 bar bar (Aramaic) corresponding to H1121; a son, grandson, etc.:--X old, son.see H1121

H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 3

see also: Bible Key Verses