Gospel of John 7:47 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
47. Then the Pharisees said to them, Have you, like the others, been given false ideas?
German Bible Translations
French Bible Translations
47. Les pharisiens leur répliquèrent: «Est-ce que vous aussi, vous vous êtes laissé tromper?
47. Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
47. Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
47. Mais les Pharisiens leur répondirent : n'avez-vous point été séduits, vous aussi?
Versions with Strong Codes
John 7 / KJV_Strong47. Then[G3767] answered[G611] them[G846] the[G3588] Pharisees,[G5330] Are[G3361] ye[G5210] also[G2532] deceived?[G4105]
Strong Code definitions
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G611 apokrinomai/ap-ok-ree'-nom-ahee from G575 and krino; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see G575 see H6030
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5330 Pharisaios/far-is-ah'-yos of Hebrew origin (compare 6567); a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see H6567
G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378
G5210 humeis/hoo-mice' irregular plural of G4771; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you. see G4771
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4105 planao/plan-ah'-o from G4106; to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see G4106
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Jean 7
Thèmes : La lumière; Jean Baptiste; La mission de JésusRelated Sermons discussing Gospel of John 7
Themes : La lumière; Jean Baptiste; La mission de Jésussee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images