Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 2:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 2:9 / KJV
9. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Luke 2:9 / ASV
9. And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Luke 2:9 / BasicEnglish
9. And an angel of the Lord came to them, and the glory of the Lord was shining round about them: and fear came on them.
Luke 2:9 / Darby
9. And lo, an angel of [the] Lord was there by them, and [the] glory of [the] Lord shone around them, and they feared [with] great fear.
Luke 2:9 / Webster
9. And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them; and they were in great fear.
Luke 2:9 / Young
9. and lo, a messenger of the Lord stood over them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared a great fear.

German Bible Translations

Lukas 2:9 / Luther
9. Und siehe, des HERRN Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des HERRN leuchtete um sie; und sie fürchteten sich sehr.
Lukas 2:9 / Schlachter
9. Und siehe, ein Engel des Herrn trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn umleuchtete sie; und sie fürchteten sich sehr.

French Bible Translations

Évangile de Luc 2:9 / Segond21
9. Un ange du Seigneur leur apparut et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux. Ils furent saisis d'une grande frayeur.
Évangile de Luc 2:9 / NEG1979
9. Et voici, un ange du Seigneur leur apparut, et la gloire du Seigneur resplendit autour d’eux. Ils furent saisis d’une grande frayeur.
Luc 2:9 / Segond
9. Et voici, un ange du Seigneur leur apparut, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux. Ils furent saisis d'une grande frayeur.
Luc 2:9 / Darby_Fr
9. Et voici, un ange du *Seigneur se trouva avec eux, et la gloire du *Seigneur resplendit autour d'eux; et ils furent saisis d'une fort grande peur.
Luc 2:9 / Martin
9. Et voici, l'Ange du Seigneur survint vers eux, et la clarté du Seigneur resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une fort grande peur.
Luc 2:9 / Ostervald
9. Et voici un ange du Seigneur se présenta à eux, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une grande peur.

Versions with Strong Codes

Luke 2 / KJV_Strong
9. And,[G2532] lo,[G2400] the angel[G32] of the Lord[G2962] came upon[G2186] them,[G846] and[G2532] the glory[G1391] of the Lord[G2962] shone round about[G4034] them:[G846] and[G2532] they were sore afraid.[G5399] [G3173] [G5401]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G32 aggelos/ang'-el-os from aggello (probably derived from G71; compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see G71 see G34

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G2186 ephistemi/ef-is'-tay-mee from G1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see G1909 see G2476

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G4034 perilampo/per-ee-lam'-po from G4012 and 2989; to illuminate all around, i.e. invest with a halo:--shine round about. see G4012 see G2989

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5399 phobeo/fob-eh'-o from G5401; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see G5401

G3173 megas/meg'-as (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see G3176 see G3187

G5401 phobos/fob'-os from a primary phebomai (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 2

Christmas / The Incarnation: The apparent weakness of the birth of Jesus is triumphant

see also: Bible Key Verses