Gospel of Luke 2:37 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
37. And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
37. and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
37. She had been a widow for eighty-four years); she was in the Temple at all times, worshipping with prayers and going without food, night and day.
37. and herself a widow up to eighty-four years; who did not depart from the temple, serving night and day with fastings and prayers;
37. And she was a widow of about eighty four years, who departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
37. and she [is] a widow of about eighty-four years, who did depart not from the temple, with fasts and supplications serving, night and day,
German Bible Translations
37. und war nun eine Witwe bei vierundachtzig Jahren; die kam nimmer vom Tempel, diente Gott mit Fasten und Beten Tag und Nacht.
37. und sie war eine Witwe von vierundachtzig Jahren; die wich nicht vom Tempel, sondern diente Gott mit Fasten und Beten Tag und Nacht.
French Bible Translations
37. Restée veuve et âgée de 84 ans, elle ne quittait pas le temple; elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
37. Restée veuve, et âgée de quatre-vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
37. Restée veuve, et âgée de quatre vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
37. veuve d'environ quatre-vingt-quatre ans), qui ne quittait pas le temple, servant Dieu en jeûnes et en prières, nuit et jour;
37. Et veuve d'environ quatre-vingt-quatre ans, elle ne bougeait point du temple, servant [Dieu] en jeûnes et en prières, nuit et jour.
37. Elle était veuve, âgée d'environ quatre-vingt-quatre ans, et elle ne sortait point du temple, servant Dieu nuit et jour en jeûnes et en prières.
Versions with Strong Codes
Luke 2 / KJV_Strong37. And[G2532] she[G3778] was a widow[G5503] of about[G5613] fourscore and and four[G3589] [G5064] years,[G2094] which[G3739] departed[G868] not[G3756] from[G575] the[G3588] temple,[G2411] but served[G3000] God with fastings[G3521] and[G2532] prayers[G1162] night[G3571] and[G2532] day.[G2250]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588
G5503 chera/khay'-rah feminine of a presumed derivative apparently from the base of G5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:-widow. see G5490
G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739
G3589 ogdoekonta/og-do-ay'-kon-tah from G3590; ten times eight:--fourscore. see G3590
G5064 tessares/tes'-sar-es,/or/neuter a plural number; four:--four.
G2094 etos/et'-os apparently a primary word; a year:--year.
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G868 aphistemi/af-is'-tay-mee from G575 and 2476; to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see G575 see G2476
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2411 hieron/hee-er-on' neuter of G2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas G3485 denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple. see G2413 see G3485
G3000 latreuo/lat-ryoo'-o from latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per).
G3521 nesteia/nace-ti'-ah from G3522; abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see G3522
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1162 deesis/deh'-ay-sis from G1189; a petition:--prayer, request, supplication. see G1189
G3571 nux/noox a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Luc 2
Thèmes : Naissance de Jésus; Annonce aux bergers; Présentation au TempleRelated Sermons discussing Gospel of Luke 2
Themes : Naissance de Jésus; Annonce aux bergers; Présentation au TempleChristmas / The Incarnation: The apparent weakness of the birth of Jesus is triumphant
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images