Acts 9:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
7. And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.
7. And the men who were with him were not able to say anything; hearing the voice, but seeing no one.
7. But the men who were travelling with him stood speechless, hearing the voice but beholding no one.
7. And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
7. And the men who are journeying with him stood speechless, hearing indeed the voice but seeing no one,
German Bible Translations
7. Die Männer aber, die seine Gefährten waren, standen und waren erstarrt; denn sie hörten die Stimme, und sahen niemand.
7. Die Männer aber, die mit ihm reisten, standen sprachlos da, indem sie zwar die Stimme hörten, aber niemand sahen.
French Bible Translations
7. Les hommes qui l'accompagnaient s'arrêtèrent, muets de stupeur; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne.
7. Les hommes qui l’accompagnaient demeurèrent stupéfaits; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne.
7. Les hommes qui l'accompagnaient demeurèrent stupéfaits; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne.
7. Et les hommes qui faisaient route avec lui s'arrêtèrent tout interdits, entendant bien la voix, mais ne voyant personne.
7. Et les hommes qui marchaient avec lui s'arrêtèrent tout épouvantés, entendant bien la voix, mais ne voyant personne.
7. Or, les hommes qui faisaient le voyage avec lui s'arrêtèrent tout interdits, entendant bien la voix, mais ne voyant personne.
Versions with Strong Codes
Acts 9 / KJV_Strong7. And[G1161] the[G3588] men[G435] which journeyed with[G4922] him[G846] stood[G2476] speechless,[G1769] hearing[G191] a[G3303] voice,[G5456] but[G1161] seeing[G2334] no man.[G3367]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444
G4922 sunodeuo/soon-od-yoo'-o from G4862 and 3593; to travel in company with:--journey with. see G4862 see G3593
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2476 histemi/his'-tay-mee a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see G5087
G1769 enneos/en-neh-os' from G1770; dumb (as making signs), i.e. silent from astonishment:-speechless. see G1770
G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
G3303 men/men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. see G1161
G5456 phone/fo-nay' probably akin to G5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see G5316
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G2334 theoreo/theh-o-reh'-o from a derivative of G2300 (perhaps by addition of G3708); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):-behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see G2300 see G3708 see G3700
G3367 medeis/may-dice', includ 3367] (medeis/may-dice', including the irregular feminine) meden may-den' from G3361 and 1520; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see G3361 see G1520
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur ChristActes #12 : Immensité de la Grâce de Dieu. A nous d'en être porteur
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 9
Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice BergerActs #12: Immensity of God’s Grace: It is up to us to carry it (Acts 9); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses