Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 9:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 9:16 / KJV
16. For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.
Acts 9:16 / ASV
16. for I will show him how many things he must suffer for my name's sake.
Acts 9:16 / BasicEnglish
16. For I will make clear to him what troubles he will have to undergo for me.
Acts 9:16 / Darby
16. for *I* will shew to him how much he must suffer for my name.
Acts 9:16 / Webster
16. For I will show him how great things he must suffer for my name's sake.
Acts 9:16 / Young
16. for I will shew him how many things it behoveth him for My name to suffer.'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 9:16 / Luther
16. Ich will ihm zeigen wieviel er leiden muß um meines Namens willen.
Apostelgeschichte 9:16 / Schlachter
16. Denn ich werde ihm zeigen, wieviel er um meines Namens willen leiden muß.

French Bible Translations

Actes 9:16 / Segond21
16. Je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour moi.»
Actes 9:16 / NEG1979
16. et je lui montrerai tout ce qu’il doit souffrir pour mon nom.
Actes 9:16 / Segond
16. et je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour mon nom.
Actes 9:16 / Darby_Fr
16. car je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.
Actes 9:16 / Martin
16. Car je lui montrerai combien il aura à souffrir pour mon Nom.
Actes 9:16 / Ostervald
16. Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.

Versions with Strong Codes

Acts 9 / KJV_Strong
16. For[G1063] I[G1473] will show[G5263] him[G846] how great things[G3745] he[G846] must[G1163] suffer[G3958] for[G5228] my name's sake.[G3450] [G3686]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G5263 hupodeiknumi/hoop-od-ike'-noo-mee from G5259 and 1166; to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish):-show, (fore-)warn. see G5259 see G1166

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1163 dei/die 3d person singular active present of G1210; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see G1210

G3958 pascho/pas'-kho, including the forms pentho pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex.

G5228 huper/hoop-er' a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G3686 onoma/on'-om-ah from a presumed derivative of the base of G1097 (compare 3685); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see G1097 see G3685

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ
Actes #12 : Immensité de la Grâce de Dieu. A nous d'en être porteur

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 9

Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger
Acts #12: Immensity of God’s Grace: It is up to us to carry it (Acts 9); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses