Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 9:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 9:23 / KJV
23. And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
Acts 9:23 / ASV
23. And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:
Acts 9:23 / BasicEnglish
23. Then, after some days, the Jews made an agreement together to put him to death:
Acts 9:23 / Darby
23. Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.
Acts 9:23 / Webster
23. And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him.
Acts 9:23 / Young
23. And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 9:23 / Luther
23. Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten. {~}
Apostelgeschichte 9:23 / Schlachter
23. Als aber viele Tage vergangen waren, beratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.

French Bible Translations

Actes 9:23 / Segond21
23. Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le supprimer,
Actes 9:23 / NEG1979
23. Au bout d’un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,
Actes 9:23 / Segond
23. Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,
Actes 9:23 / Darby_Fr
23. Et plusieurs jours s'étant écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer;
Actes 9:23 / Martin
23. Or longtemps après les Juifs conspirèrent ensemble pour le faire mourir.
Actes 9:23 / Ostervald
23. Quelque temps après, les Juifs délibérèrent de faire mourir Saul.

Versions with Strong Codes

Acts 9 / KJV_Strong
23. And[G1161] after that[G5613] many[G2425] days[G2250] were fulfilled,[G4137] the[G3588] Jews[G2453] took counsel[G4823] to kill[G337] him: [G846]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G2425 hikanos/hik-an-os' from hiko (hikano or hikneomai, akin to G2240) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see G2240

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G4137 pleroo/play-ro'-o from G4134; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see G4134

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G4823 sumbouleuo/soom-bool-yoo'-o from G4862 and 1011; to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine:--consult, (give, take) counsel (together). see G4862 see G1011

G337 anaireo/an-ahee-reh'-o from G303 and (the active of) 138; to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see G303 see G138

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ
Actes #12 : Immensité de la Grâce de Dieu. A nous d'en être porteur

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 9

Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger
Acts #12: Immensity of God’s Grace: It is up to us to carry it (Acts 9); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses