Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 6:46 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 6:46 / KJV
46. Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
John 6:46 / ASV
46. Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
John 6:46 / BasicEnglish
46. Not that anyone has ever seen the Father; only he who is from God, he has seen the Father.
John 6:46 / Darby
46. not that any one has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father.
John 6:46 / Webster
46. Not that any man hath seen the Father, save he who is from God, he hath seen the Father.
John 6:46 / Young
46. not that any one hath seen the Father, except he who is from God, he hath seen the Father.

German Bible Translations

Johannes 6:46 / Luther
46. Nicht daß jemand den Vater habe gesehen, außer dem, der vom Vater ist; der hat den Vater gesehen.
Johannes 6:46 / Schlachter
46. Nicht, daß jemand den Vater gesehen hätte; nur der, welcher von Gott gekommen ist, der hat den Vater gesehen.

French Bible Translations

Évangile de Jean 6:46 / Segond21
46. C'est que personne n'a vu le Père, sauf celui qui vient de Dieu; lui, il a vu le Père.
Évangile de Jean 6:46 / NEG1979
46. C’est que nul n’a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.
Jean 6:46 / Segond
46. C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.
Jean 6:46 / Darby_Fr
46. Non pas que quelqu'un ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu; celui-là a vu le Père.
Jean 6:46 / Martin
46. Non point qu'aucun ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu, celui-là a vu le Père.
Jean 6:46 / Ostervald
46. Ce n'est pas que personne ait vu le Père, si ce n'est celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.

Versions with Strong Codes

John 6 / KJV_Strong
46. Not[G3756] that[G3754] any man[G5100] hath seen[G3708] the[G3588] Father,[G3962] save[G1508] he which is[G5607] of[G3844] God,[G2316] he[G3778] hath seen[G3708] the[G3588] Father.[G3962]

Strong Code definitions

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G3708 horao/hor-ah'-o properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see G3700

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G1508 ei/me/i/may from G1487 and 3361; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till. see G1487 see G3361

G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510

G3844 para/par-ah' a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588

G3708 horao/hor-ah'-o properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see G3700

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 6

see also: Bible Key Verses